Гадюка - Джон Вердон
— Бардак, который я, значит, устроил? Он повернулся, сжимая колун, как дубину. — Проблема — в том, что устроил он. Время в мусор!
—Берт, из-за твоего ора и брани у Колсона снова чуть не случилась беда!
—Ты что несёшь?
—Ты настолько глухой, что не услышал удара?
Держа полено, он приблизился. — Какого удара?
— Он врезался в дерево и задел машину этого господина. Колсон мог погибнуть!
Он настороженно перевёл взгляд на Гурни. — Врезался? Где? Как?
Гурни спокойно: — В конце подъезда. Шёл слишком быстро, занесло, отлетел от большой тсуги, задел мой бампер и умчался.
Берт кивнул медленно. — То есть… серьёзного ущерба нет. Дерево — не в счёт. Он шагнул к машине Гурни, осмотрел бампер. — Пятнышко. Капля полироли — и…
Жена перебила: — Не в этом суть, Берт! Твой гнев выталкивает его отсюда пулей. Не в первый раз, да?
Он фыркнул: — Ни при чём. Чепуха. Он бежит от реальности. У парня аллергия на правильный путь. Скажи «океан — синий», он скажет «чёрный». Скажи «чёрный» — ответит «фиолетовый». Скажи как надо — сделает наоборот. Специально всё портит.
— Тебе в голову не приходило, что наставлять можно иначе, чем клеймить собственного сына «тупым идиотом»?
Берт оскалил пожелтевшие зубы: — Ещё повезло, что так. После всех проблем, что он нам создал, и денег, в которые обошёлся!
Она посмотрела на него — её огромные близорукие глаза выражали предупреждение.
Он покачал головой, вытер рот грязной красной ладонью. Моргнул, откашлялся, повернулся к Гурни с подозрением: — Так-с, эта маленькая история у выезда… это между вами и Колсоном. Нас не касается.
Гурни пожал плечами: — Как скажете.
— Он должен отвечать. Поцарапал вашу машину — пусть платит. Лихачей — в суд. Скажи, нужен новый бампер. Может, фара. Тысяча — минимум. Воспитание долларом. Сам платит.
— Вообще-то я здесь не за этим.
Оба посмотрели на него пустовато.
— Я расследую происшествие на дороге позавчера.
Глаза Норы вспыхнули интересом.
Муж замотал головой: — Мы ничего не знаем.
— Но ведь понимаете, о чём речь?
— По радио Харбейна вчера что-то болтали — про столкновение, может, «дорожную ярость»? Мы не слушали. Рассказать — нечего. Зря приехали.
За этой позицией мог стоять обычный страх перед любым, что связано с полицией, или нечто большее. В любом случае, спорить сейчас — ошибка.
— Ваш сын живёт здесь?
— Нет, — в голосе Берта прозвучала тень гордости.
— У него квартира в Харбейне, — с вызовом добавила Нора, будто это было достижение. — Могу дать адрес. Пойдёмте, запишу.
Муж насупился, глянул на неё, повернулся и пошёл обратно к поленнице.
Берт и Нора были из тех пар, что обожают препираться при свидетелях — будто так набирают очки в бесконечной брачной войне. Гурни подозревал: предлагая адрес сына, Нора хочет увести его в сторону, чтобы высказать своё — без зрителей. Он последовал за ней к хижине.
Она выглядела слегка разочарованной, когда он остался на крыльце, пока она ушла внутрь. Через минуту вернулась с листком. Тонкий пушистый ореол обрамлял её небрежный узел волос.
— Сэр, я хочу извиниться за Берта. Жаль, что вам пришлось это видеть. Но, возможно, теперь вы чувствуете, каково Колсону всю жизнь. У Берта есть два способа — по-его и неправильно. Он не видит собственной слабости, понимаете?
— Понимаю.
— У Колсона есть потенциал. Таланты. Голова. Но ему нужно правильное руководство, а не постоянное унижение от отца. Её голос стал почти шёпотом. — Особенно теперь, когда он бросил наркотики. Любой стресс может швырнуть его назад.
Она посмотрела на листок. — Потому я оставила здесь свой номер рядом с адресом Колсона. Во что бы ни встал ремонт бампера — позвольте оплатить мне… Голос затих. Она протянула бумажку.
Он убрал её в карман. —Когда я упомянул происшествие — а ваш муж заявил, что вы ничего не знаете — у меня сложилось впечатление, что вы с ним не согласны. Верно?
— Я просто знаю, что слышала. Берт туговат на ухо. Но дело не только в ушах — в гордыне. Если он чего-то не слышал, значит, «этого не было». Колсон что-нибудь рассказывал, а Берт настаивал, что «никогда не говорил». Называл собственного сына лжецом — в упор.
— По поводу того случая на дороге, Нора — что именно вы слышали?
— Звук, похожий на удар — как при столкновении. Я копала ямку под картошку. Сказала Берту: «Господи, что это было?» Он сказал, что «ничего не слышал». Я подумала, если он этого не услышал, то и трубы Страшного суда пропустит.
— Ещё что-то?
— Выстрелы. В Харбейне у моих братьев было полно оружия — палили с утра до ночи. Эти звуки не спутаешь. Пистолет. Крупнее, чем двадцать второй.
Гурни улыбнулся с уважением: —У вас отменный слух.
— Может, Бог дал его мне — зная, что у Берта слуха нет.
— Выстрелы были из одного ствола?
— Похоже. Во всяком случае, калибр один.
— Интервал между выстрелами?
Она поджала губы, сосредоточившись: — Минута. Максимум две.
— А после удара?
— Первый выстрел — примерно через минуту.
— То есть сначала — удар. Через минуту — выстрел. Ещё через минуту—две — второй. Я верно уловил?
— Только первым был не удар. Первым был мотоцикл.
— Мотоцикл?
— Да. Он пробирался через лес к дороге.
— Вы видели?
— Слышала.
— Когда вы говорите “через лес”…
—Знаю звук. По асфальту — ровный вой. В лесу он то взвинчивается, то падает — потому что водитель переключает передачи.
— У ваших братьев были мотоциклы?
Она покачала головой: — Нет. У парня из кемпинга раньше был. Носился целыми днями — как бешеный. С ним что-то было… не так.
— Вы о кемпинге у дороги?
Она кивнула.
— И у парня сейчас нет мотоцикла?
— Он был сыном прежнего хозяина. Его давно нет. Хозяин продал дело, управляющая новая женщина. Иногда туристы привозят свои.
— Итак, вы слышали мотоцикл — как он пробирался через лес — ещё до аварии. За сколько?
Она пожала плечами: —Минут за пятнадцать—двадцать.
— И не было звука отъезжающего мотоцикла до…?
— До второго выстрела. Сразу после него — уехал.
— Почему не позвонили в полицию?
— Берт говорит: сунешь нос — его