Время тьмы - Майкл Коннелли
Лицо Бэллард пылало, пока она читала статью.
Двумя абзацами позже она поняла, что Департамент, скорее всего, назовет ее анонимным источником этой истории, поскольку единственным названным злодеем был человек, который добивался ее отстранения. Она также знала, что на этом все не закончится.
Times была авторитетной газетой и, как таковая, подавала пример большинству других средств массовой информации в городе. Не было никаких сомнений в том, что все местные выпуски новостей ухватятся за эту историю, и Департамент снова окажется под увеличительным стеклом.
Она прочитала статью еще раз и на этот раз прониклась тем, чего в ней не было. В ней не упоминалось о нападениях, которые происходили в праздничные дни, и не раскрывалась схема взлома уличных фонарей. Источник этой истории был осторожен в отношении того, какая информация о деле стала достоянием общественности.
Бэллард была уверена, что знает, кто был источником.
Она взяла свой телефон и позвонила Лизе Мур. С каждым звонком она злилась все больше, так что, когда звонок наконец перешел на голосовую почту, она была готова выстрелить из обоих стволов.
— Лиза, я знаю, что это была ты. Меня, вероятно, обвинят, но я знаю, что это была ты. Ты поставила под угрозу все расследование, просто чтобы досадить Робинсон-Рейнольдсу за то, что он назначил тебя на ночные дежурства. И я знаю, ты рассчитывала, что вина за это ляжет на меня. Так что иди нахуй, Лиза.
Она отключилась, почти сразу пожалев о сообщении, которое отправила.
39
Эта история в течение двух дней крутилась по телевидению, радио и в интернет-новостях, в значительной степени подпитываемая поспешно созванной пресс-конференцией в ЗАП[54], на которой официальный представитель департамента преуменьшил значение статьи Times, заявив, что доказательная связь между преступлениями была слабой, но тот факт, что в каждом случае участвовали два преступника, казалось, связывал дела. К счастью для департамента, восстание в Капитолии забило эфирное время и газетное пространство, и история исчезла в потоке более широкой истории.
Бэллард так и не получила вестей от Робинсон-Рейнольдса, хотя его молчание, казалось, подтверждало его уверенность в том, что она была первоначальной утечкой. Бэллард также не получила ответа от Лизы Мур, даже для того, чтобы опровергнуть обвинение, которое она оставила в своем сообщении.
Другой историей, которая не получила распространения, был арест уважаемого дантиста по подозрению в заговоре с целью убийства. Бэллард теперь была сторонним наблюдателем в этом деле, но из звонка Россу Беттани она поняла, что расследование продвигается медленно. В то время как об аресте Джейсона Эбботта стало известно средствам массовой информации, причастность Денниса Хойла в качестве сотрудничающего свидетеля и бывшего полицейского Кристофера Боннера в качестве наемного убийцы была успешно замалчиваема. Бэллард знала, что это не будет продолжаться вечно, особенно когда начнутся судебные слушания, но департамент всегда действовал в соответствии с негласной политикой распространения информации о своей репутации при любой возможности.
В субботу Рене позвонил Гаррет Сингл, который спросил, не хочет ли она со своей новой собакой отправиться на прогулку.
Ранее Бэллард отправила ему смс с фотографией Пинто. Он предложил Елисейский парк, потому что там на тропинках было много тени. Бэллард не гуляла в Елисейском парке с тех пор, как была курсантом расположенной неподалеку полицейской академии. Она подумала, что Пинто это может понравиться, и, как отметил Сингл, тропа подходит для собак и, вероятно, будет менее людной, чем в других популярных местах для пеших прогулок. Бэллард согласилась встретиться там, поскольку Сингл возвращался из своего дома в Эктоне, который находился далеко по другую сторону гор Сан-Габриэль. Бэллард знала об этом районе как о месте, где жило много пожарных, потому что они ездили на работу и обратно только раз в неделю, работая три дня и ночуя в пожарной части, а затем получая четыре дня выходных. Пара двухчасовых поездок в неделю не имела большого значения.
В понедельник утром Бэллард проснулась в Эктоне, проведя последние тридцать шесть часов с Синглом. Его дом был втиснут в скалистый горный склон в Антилоп Вэлли, где, как он ее предупредил, свободно разгуливали койоты и рыси. Она приготовила кофе, пока Гарретт принимал душ, и вышла на заднюю террасу, откуда открывался вид на сад, над которым, по его словам, он работал несколько месяцев. На её плечах было накинуто одеяло с дивана. Время, проведенное с Синглом было хорошим, но Бэллард все это время чувствовала себя неловко и разочарованно. Ее отодвинули от всего. Дело Раффы перешло в обвинительную стадию, так что ее это не так сильно беспокоило, как то, что она полностью вышла из расследования дела Полуночников. Разочарование удваивалось тем, что Синди Карпентер оклеветала её и она ничего не слышала от Лизы Мур о том, как продвигается дело. У нее осталось мало уверенности, что кто-то приблизился к выявлению и задержанию команды насильников.
Она смотрела на кусты и прокручивала в голове факты этого дела, когда услышала, как Сингл подошел к ней сзади. Он обнял ее одной рукой, а другой отвел волосы с затылка и поцеловал ее там.
— Что ты думаешь? — спросил он.
— О чем? — переспросила она.
— О виде. Я имею в виду, посмотри вокруг.
Бэллард даже не заметила. Она не отвлекалась от своих мыслей о деле.
— Красиво, — сказала она. — Пустынно.
— Так и есть, — ответил Сингл. — Вот почему мне здесь нравится.
— Нет, тебе это нравится из-за стоимости недвижимости и большого открытого пространства. Копы и пожарные всегда хотят простора.
— Верно. Но я должен быть честен. Мне нравятся здешние острые выступы.
— Тогда и я должна быть честной. Это слишком далеко от воды.
— Что ты имеешь в виду? Река Санта-Клара протекает прямо за этим хребтом.
— Да, но я говорю об океане. Тихом океане. Последнее, что я слышала, по реке Санта-Клара нельзя плавать, даже если в ней есть вода.
— Но это хороший контрапункт, горы и океан, не так ли? У пустыни и пляжа есть по крайней мере одна общая черта.
— Песок?
— Ты угадала.
Сингл засмеялся, а когда он замолчал, Бэллард услышала, как внутри на кухонном столе зазвонил ее телефон. Это было впервые за тридцать шесть часов, и она уже думала, что вышла за пределы своей сотовой связи, но вот оно — звонок.
— Пусти меня взять его, — сказала она.
— Да ладно, — ответил Сингл. — Мы здесь говорим о будущем.
Она поспешила войти