Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина
Мисс Слоу завернула края пирога и тихонько вздохнула. Все дело было в дороге, полагала она. Власти графства проложили новую большую дорогу, более удобную для машин, значительно дальше от их маленького городка, чем пролегала та, что ранее переправляла по своей спине коней и повозки. Мир стремительно менялся, словно несясь теперь в стальном вагоне за паровозом, и мисс Слоу с сожалением понимала, что немного отстает от него.
— Вот так! — Она сделала смешную завитушку из теста прямо по серединке пирога, как всегда делала ее мать, а до того — ее бабушка. Пирог отправился в пышущую жаром печь.
С делами на кухне было покончено, и хозяйка ушла в гостиную. Увидев растопленный, уютно потрескивающий дровами камин, а рядом заготовленные полешки, старушка улыбнулась всеми складочками в уголках глаз: «Какой милый мальчик, уже обо всем позаботился!» Она подкинула еще поленце и опустилась в любимое зеленое кресло, подле которого стояла корзинка с вязанием. Лишь одно обстоятельство беспокоило хозяйку «Маргаритки на склоне» — не голодна ли «бедная девочка».
«Надо бы завтра отнести ей пирога», — подумала добрая женщина и принялась довязывать красную пару носков, которую собиралась подарить Майклу на Рождество.
* * *
Джон немного оправил клетчатый жилет и посмотрел на опустевшую чашку чая. Ему уже давно хотелось удалиться в свою комнату и хорошенько вздремнуть с дороги. Вся эта история с пропавшей девушкой оказывалась более запутанной, чем было представлено в переданном ему деле.
— Вот, съездите в Ланибро, мистер Картвей, — сказал этим утром его патрон, мистер Твибинс, и передал тоненькую папку с описанием дела и письмом от мистера Гаррета.
Джон еще удивился тогда, зачем по такой ерунде беспокоить сыскное агентство, да еще и в другом городе. Но, по крайней мере, на последнюю часть вопроса ответ нашелся, когда он подъезжал к Ланибро, нечто среднему между деревенькой и городком, — здесь не то что не было подобной конторы, даже полицейского участка могло не быть! Хотя, конечно, именно туда мистеру Гаррету следовало бы обратиться в первую очередь. И вот в этом была первая странность, с которой столкнулся Джон, — в письме от отца пропавшей девушки значилось, что тот не хотел бы предавать дело огласке.
— Но все же как именно вы узнали о пропаже племянницы? — Теперь Джон попытался повернуть беседу с очаровательной миссис Кардис в нужное ему русло.
— Но как же? — поразилась она, как будто Джон спросил ее что-то давно объясненное. — Я приехала навестить Фанни и, разумеется, узнала, что ее нет дома.
— И поэтому остановились в гостевом доме? — В голове Джона пока не вырисовывалась цельная картина происходящего.
— Нет, — взгляд женщины снова выразил некоторое сомнение в высоте интеллектуальных способностей собеседника, — «Маргаритка на склоне» — единственный гостевой дом в Ланибро. Я всегда здесь останавливаюсь, когда навещаю Фанни.
— Но отчего не в доме сестры?
— Мне кажется, ответ на этот вопрос очевиден, мистер Картвей. — И на этом она поставила отчетливую точку в данном направлении беседы, после чего подлила себе чаю, а Джон подумал, что ему явно лучше продолжить свои изыскания утром.
Он вежливо попрощался с дамой, пожелав ей доброй ночи, и отправился на поиски хозяйки дома, чтобы та показала его комнату. Мисс Слоу почти сразу появилась в холле и, мило улыбнувшись, проводила гостя на второй этаж. Небольшая, но весьма удобная комнатка была последней в коридоре, и окна из нее выходили на дальние зеленые склоны, а не на городок или задний двор, как из боковых. Джон приоткрыл окно и вдохнул ночной воздух, уже отчетливо наполненный запахами осени. Раскрыв чемодан, он достал со дна тоненькую папку и еще раз просмотрел хранившиеся в ней листы.
Единственный ребенок… Вдовец… Сестра жены — миссис Кардис… Касательно этой персоны информация была весьма скудной, как и в целом о семье миссис Гаррет. И никаких упоминаний о конфликте.
«Что ж, придется завтра обо всем расспросить мистера Гаррета», — подумал Джон и протяжно зевнул.
* * *
Утром постояльца из дальней комнаты разбудили скрип половиц в коридоре и прерывистое пение петуха с заднего двора, сразу же напомнив, где он находится. Некоторое время Джон еще лежал в постели, надеясь, что это нелепое поручение ему просто приснилось и, открыв глаза, он обнаружит себя в собственной спальне, сварит хороший кофе, развернет хрустящую утреннюю газету… В дверь постучали.
— Мистер Картвей! Доброе утро! — раздался бодрый женский голос с еле заметным старческим поскрипыванием. — Я принесла вам умыться. Мистер Картвей!
«Бог милостивый, что она мне принесла?..» Джон скорее поднялся и чуть не подпрыгнул, когда его босые ноги коснулись выстуженных за ночь половиц. Быстро нащупав тапочки и запахнув плотнее халат, он открыл дверь, чтобы обнаружить за ней хозяйку в длинном голубом платье, белом переднике и с небольшим тазиком и кувшином в руках. В этот момент Джону стал понятен смысл ее слов — водопровода в доме не было!
— Благодарю! — Он забрал принесенное из рук женщины.
— А полотенце на полочке, — радушно улыбнулась мисс Слоу. — Хорошо спали, мистер Картвей?
— Как младенец, — натянуто улыбнулся он в ответ.
Это сообщение чрезвычайно порадовало пожилую даму, и, сообщив о том, что завтрак уже накрыт в гостиной, она удалилась.
Джон поставил непривычные современному человеку умывальные принадлежности на прикроватный столик и снова с печалью подумал о своей удобной городской квартирке… с водопроводом и канализацией, с отборным кофе, который он покупал в лучшем магазине города, и джезвой, привезенной им из морского круиза вдоль берегов той страны, где знали толк в этом напитке.
В гостиной он обнаружил накрытый к завтраку стол и ни одного постояльца. Мисс Слоу вынесла старенький термос и установила его рядом с чайничком.
— Вам чай или кофе?
Пораженный предоставленным выбором, Джон сразу же почувствовал, что его симпатия к этому месту растет и он почти готов простить маленькое деревянное строение на заднем дворе, до которого ему пришлось прогуляться поутру. Хозяйка, чрезвычайно обрадованная, что