» » » » Тыква с секретом - Ксения Леонидовна Пашкова

Тыква с секретом - Ксения Леонидовна Пашкова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тыква с секретом - Ксения Леонидовна Пашкова, Ксения Леонидовна Пашкова . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 40 41 42 43 44 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
зале, на кассе и, возможно, с готовкой.

– Уверена, что сможешь совмещать с учебой? Выпускной год все-таки…

– Не знаю, мам. Но хочется попробовать.

– Хорошо, – довольно кивнула она. – Попробуй. Уверена, у тебя получится.

– Спасибо, – благодарно улыбнулась я.

Мамина поддержка – именно то, что мне было нужно.

– Может, зря ты бросаешь Джеральда на крыльце? Вдруг его кто-нибудь украдет?

– О, поверь, с ним точно ничего не случится.

Проигнорировав скрытый смысл моих слов, мама решила не спорить со мной и молча вернулась в дом.

– Выпусти меня, я сам вернусь к Итану, – раздался хриплый мужской голос.

– Что? – подпрыгнула я на месте.

Заметив движение в клетке, я наклонилась, чтобы приподнять темную ткань.

– Это ты сказал?

– А ты видишь здесь кого-то еще? – язвительно поинтересовался Джеральд.

– Ты умеешь говорить?

Присмотревшись к его крошечному рту, я попыталась понять, откуда идет звук.

– Открой клетку, Лидия, – повторил он недавнюю просьбу.

Я продолжала с интересом рассматривать крылана, прильнувшего к прутьям.

– Почему у тебя такой старческий голос?

– Он общается с тобой ментально, – объяснил возникший на крыльце Итан.

Опустившись за клеткой, он встретился со мной взглядом.

– Его голос такой, каким ты сама его представляешь.

– Бред какой-то, – фыркнула я, поднимаясь с корточек. – А его внешность – тоже морок?

– Нет, но, будучи фамильяром моей мамы, он жил в теле обычной летучей мыши.

– Так он передается по наследству?

– Можно и так сказать, – подтвердил Итан, робко улыбнувшись. – Он бы никогда вам не навредил, Лидия. У тебя нет причин ненавидеть его.

– Конечно, нет, ведь он просто выполнял твои указания.

– Он мой помощник и защитник, можно даже сказать, член семьи, но никак не слуга, – довольно резко поправил меня Итан.

– Мне все равно. Уходите.

Из-за моих слов его каре-зеленые глаза наполнились болью.

– Зачем ты так?

– А ты? Как можно было так поступить?

– Я должен был узнать, кто убил мистера Фокса.

– Мы все хотим узнать, кто это был, Итан. Но не все из нас готовы пойти на такую подлость. – Немного подумав, я добавила: – Больше всего меня обижает то, как рьяно ты отстаивал права духов, когда я просила допросить их. Но о правах моей семьи ты почему-то не подумал.

– Прости. Я правда не подумал, как это будет выглядеть, когда вскроется правда.

– Это выглядит как чертово предательство! – выпалила я. – И я не знаю, как теперь доверять тебе!

– Мне жаль, Лидия. Я этого совсем не хотел.

– Скажи честно, ты мне все рассказал? Или есть что-то еще, о чем ты умолчал?

Тяжело вздохнув, он покачал головой и сказал:

– Пожалуй, мне лучше уйти.

– Так и знала, – прошептала я, наблюдая за его удаляющейся спиной.

Итан пытался выяснить, что от него скрыл мистер Фокс, а меня интересовали его собственные тайны. Стоя на крыльце, я обдумывала, может ли он быть причастен к убийству учителя, и не находила ни единой причины подозревать его.

– Думал, ты сбежала, – со смешком сказал Эштон, сидящий за столом с белой кружкой в руках.

– Это чай? – поинтересовалась я, наклонившись к нему.

– Да. В отличие от тебя, твоя мама оказалась очень гостеприимной хозяйкой.

– С этим не поспоришь, – согласилась я, осматривая содержимое пакетов. – Что ж, начнем.

– Как дела у Итана? – спросил Эштон, когда я достала миску из подвесного шкафчика.

– Ну, он не в тюрьме, и это главное.

– Да, это определенно успех. – Рассмеявшись, Эштон поднялся со стула и подошел ко мне, чтобы посмотреть, как я смешиваю ингредиенты для бисквита. – Может, проведешь мне мастер-класс?

– Ты же обещал не мешать, – напомнила я, бросив на него укоризненный взгляд.

– Не смог устоять.

Видя, как он хлопает своими невинными карими глазами, я не сдержалась и улыбнулась.

– Кэри понравится торт, – сказала я, – обещаю.

– Надеюсь, – отозвался вернувшийся за стол Эштон. – После всего, что случилось, ей необходимо как можно больше позитивных эмоций.

– Она до сих пор скорбит? – осторожно поинтересовалась я.

– Скорее, не может поверить в произошедшее.

– Понимаю, я тоже все еще в стадии принятии ухода моей тети.

– Соболезную, Лидс.

Обернувшись и увидев искреннее сочувствие на лице Эштона, я снова улыбнулась.

– Спасибо.

– Ты же знаешь, что отец Кэри и Одри погиб?

– Да, я слышала об этом.

– Они тяжело пережили его смерть… А мистер Фокс… он…

– Что?

Моя рука, держащая венчик, замерла над миской.

– Ничего, – ответил Эштон, словно пожалев о произнесенных словах. – Забудь.

Поджав губы, я размышляла о том, насколько хорошо он знает семью сестер Мартин. Каковы шансы, что ему известно о романе Эшли и Габриэля? Все же решив рискнуть, я сказала:

– Недавно я подслушала папин разговор. Это касалось алиби Эшли Мартин.

– Алиби? – чересчур громко воскликнул Эштон.

Обернувшись, я заметила, как напряглись мышцы на его точеном лице.

– Зачем оно ей?

– Вероятно, затем, что она была любовницей убитого.

Очевидно, его эта новость совсем не удивила.

– Ты говорила об этом кому-нибудь?

– Итан тоже в курсе, – честно призналась я. – Но он узнал это не от меня.

– Наверное, духи постарались, – кивнул Эштон и откинулся на спинку стула. – Пусть так и остается. Об этом лучше не распространяться.

– Думаешь, никто не в курсе их тайного романа? Такое трудно утаить.

– Всей правды все равно никому не узнать.

– Конечно, – согласилась я, не до конца понимая, с чем именно. – Но кое-кто в школе сказал мне, что для сестер мистер Фокс был как отец.

– Да, особенно для Кэри.

– А Одри?

– Эм… – задумался он. – В какой-то момент ее отношение к нему изменилось. Но я не знаю, с чем это связано.

– Изменилось? – переспросила я, отложив в сторону готовое тесто. – Как именно?

– Одри не говорила этого напрямую, но…

– Но?..

– Мне показалось, что он стал неприятен ей.

Я почувствовала, как у меня разгоняется пульс и как холодеют ладони в ожидании очередной зацепки.

– Когда?

– В прошлом году, – ответил Эштон, видимо, не придавая значения своим словам.

– А точнее?

– В сентябре, думаю. В то время как раз произошла эта история с буллингом Молли. И мистер Фокс исчез.

– Интересно, почему Одри так резко разочаровалась в любимом учителе? – задумалась я вслух. – В человеке, который старался заменить ей отца…

– Учитывая, как Фокс вел себя со мной, – вспомнил Эштон, – он мог запросто выкинуть что-то подобное и с Одри.

– Наверное, – отозвалась я, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.

Внутри же у меня все клокотало от переизбытка эмоций.

– Долго ты так стоять планируешь?

Ничего не ответив, я молча вернулась к приготовлению торта, но думать о причастности Одри к смерти Габриэля Фокса не перестала.

– Ты что, реально устраиваешься в кондитерскую на Ферн-вэй? – обомлел Эштон, когда мы позже

1 ... 40 41 42 43 44 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн