» » » » Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, Полина Сутягина . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 59 60 61 62 63 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что неплохо было бы следить за состоянием подъездной дороги, чтобы избежать подобных ситуаций.

— Осень, — сказал адмирал, — не лучшее время для визитов в этих краях. Надеюсь, Томасу удастся добавить лошадиных сил вашему автомобилю.

Стоящая рядом миссис Кардис слегка дернула вверх уголками губ, при этом не сводя пронзительного взгляда с Джона.

— Я знаю, вы хотели говорить со мной. — Лорд Хавиз выступил вперед, приближаясь к Джону, когда тот уже прошел практически весь путь до него. — Но, поскольку сегодня у меня неожиданно гостей больше привычного, я предложил бы не утруждать слух очаровательной миссис Кардис нашей беседой и обсудить все после ужина.

— Благодарю. Полностью разделяю вашу точку зрения по этому вопросу. — И Джон на мгновение отвлекся от изучения карты морщин на лице адмирала, бросив короткий взгляд на миссис Кардис. Но та не смотрела на него.

— Превосходно. — Хозяин схлопнул крепкие ладони и обратился к дворецкому, все еще ожидавшему в дверях: — Джонсон, можно подавать ужин.

— Стол накрыт, сэр.

— Тем лучше, — негромко добавил адмирал и пригласил всех в столовую.

Следовавший последним, Джон никак не мог понять, что именно в спокойной манере лорда Хавиза казалось ему неприветливым. Однако, по его мнению, хозяину аббатства что-то явно причиняло недовольство. Его ли присутствие, или вдовы его «друга», или же гости в целом и необходимость накидывать маску радушного хозяина? Джон легко мог представить сэра Эдварда на капитанском мостике, но отчего вокруг не находилось ни одного предмета, на котором мог бы отдохнуть глаз старого моряка? Дом, полный старинной мебели, картин, казался чужим, неприветливым еще более своего хозяина и даже будто бы… не совсем жилым. С легкой усмешкой Джон поймал себя на мысли, что, пожалуй, не удивился бы, если и сам адмирал, и его пожилой слуга оказались лишь призраками давно опустелого дома. Это, безусловно, объяснило бы состояние дороги! И то, что миссис Кардис явно чувствовала себя в своей тарелке, лишь добавило широты ухмылке сотрудника сыскной конторы. Пожалуй, разве только мальчишка показался Джону единственным живым здесь. Эдакая связь с внешним миром…

Шедшие впереди не оборачивались и потому не могли видеть перемен на лице Джона. К тому времени, когда все расселись за столом, он снова нацепил спокойную невозмутимость. Хотя завеса эта слегка поколебалась, когда он бросил взгляд на тарелку и ее окружение. «Ну что за фокусы! Целый отряд приборов. Так мы к утру не управимся».

— Как вам нравится в Сомерхейме, мистер Картвей? — поинтересовалась миссис Кардис и отпила из бокала.

— Превосходно. Решил поближе познакомиться с работой аукциона, которым он так славится. — Джон перевел взгляд на лорда Хавиза, но тот был занят выяснением какого-то вопроса с Джонсоном. После чего дворецкий неспешно вышел.

— Прошу прощения, подача блюд будет небыстрой, — объявил восседавший во главе стола лорд Хавиз, — видите ли, после того как леди Хавиз покинула нас, я редко принимаю гостей и несколько сократил штат слуг.

— Покинула этот мир, — негромко пояснила миссис Кардис, заметив легкое сомнение на лице Джона. И, повернувшись к хозяину дома, добавила: — Мы оба вдовцы.

Развитие данной темы явно не заинтересовало лорда Хавиза, и он просто замолчал, не предлагая иных. Поскольку ужин еще не принесли, можно было занять себя лишь напитками.

* * *

За окном послышалось негромкое шуршание, вскоре перешедшее в гул, словно за высокими узкими проемами билась, вздымая пену, обезумевшая морская волна. Но то были потоки иных вод. Холодных и пресных. Джон медленно перевел взгляд на плескавшиеся на темном стекле отблески люстры.

— Кажется, погода испортилась, — с совершенно невозмутимым видом прокомментировал очевидное лорд Хавиз, возвращаясь к разложенным по тарелке хорошо проваренным овощам.

— Боюсь, мистер Картвей, вас сегодня ожидает увлекательное… плаванье. — Миссис Кардис приподняла одну бровь.

— Но, я так понимаю, — Джон к этому времени успел прикончить свою порцию овощей, сожалея, что в этот вечер уже не успеет отужинать стряпней миссис Смит, — в этом плаванье у меня будет приятная компания.

— Только если вы находите таковой свою собственную, — ответила та и покачала головой. — Сэр Эдвард любезно пригласил меня погостить в аббатстве.

Их увлекательная беседа была прервана появлением Джонсона, который с сожалением, не отразившимся на его лице, сообщил лорду Хавизу, что Томас не смог пока ничего сделать с автомобилем мистера Картвея, а в такой ливень посчитал правильным увести коня обратно в стойло.

— Благодарю, Джонсон. В таком случае распорядись, чтобы постелили в дальней гостевой. — Он перевел взгляд на Джона, и на долю мгновения тому показалось, что в глазах адмирала плеснулась искорка иронии. — Полагаю, мистер Картвей, что сегодня и вам следует воспользоваться моим гостеприимством.

Джон не был уверен в том, какой оттенок вкладывался в последнее слово. Перспектива ночевать в старинных, дышащих холодом и сыростью стенах аббатства мало радовала его. Он снова посмотрел на ажурную стрелку окна. И, произнеся положенные слова благодарности, решил, что, по крайней мере, у него теперь будет больше шансов пообщаться со слугами.

К облегчению Джона, ужин наконец подошел к завершению, и лорд Хавиз выполнил обещанное, пригласив выпить чашечку кофе в его кабинете. Миссис Кардис было предложено извинить их и ознакомиться с благами библиотеки аббатства, собиравшейся многими поколениями лордов Хавизов. Джон не знал, воспользовалась ли она этим предложением, но сам он, не будь на службе, от такого бы точно не отказался!

Две лестницы, первая — широкая, вторая — чуть уже, вывели следовавшего за лордом Хавизом Джона в плохо освещенный коридор, соединявший два крыла здания. Судя по температуре воздуха, эти помещения не отапливали вовсе — то ли не считали нужным тратиться на нежилые пространства, то ли просто в целях экономии. Перед входом в коридор адмирал зажег фонарь, стоявший на небольшом круглом столике у лестницы. Двигаясь все дальше от центральной части аббатства, он поднимал светило выше у некоторых картин, чинно заполнявших стены, поясняя, что это предки или родственники.

— Немного непрактично выходит, — заметил лорд Хавиз, когда они подходили к завершению коридора, — отапливать отдельное крыло, но мне всегда здесь нравилось более других помещений. Впрочем, вы не беспокойтесь, гостевые комнаты расположены в центральной части. Там останавливаются мои кузины, когда навещают меня. — Они подошли к тяжелой, покрытой немного стесавшейся резьбой двери. — Уж не знаю, какую радость они находят в моей компании… — Это было сказано с ироничной усмешкой, видимо адмирал-то точно знал какую.

Достав связку из нескольких тяжелых ключей и оставив фонарь, он отпер дверь. В эту комнату электричество было проведено. Кабинет был не столь просторен, как другие уже виденные Джоном помещения, но здесь также имелись высокие окна и

1 ... 59 60 61 62 63 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн