» » » » Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, Полина Сутягина . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 60 61 62 63 64 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
большой старинный камин, а еще дубовый письменный стол. Но главное было не в монументальности камина и стола: в кабинете адмирала Джон наконец почувствовал ту самую атмосферу, которую ожидал обнаружить в жилище отставного моряка. Здесь не было ни картин с претенциозными охотничьими сценами, ни портретов властных стариков и задрапированных дам. Напротив, присутствовала какая-то приятная лаконичность обстановки. На каминной полке стояла пузатая бутыль зеленого стекла, до половины заполненная песком. На одной стене висела небольшая картина неизвестного Джону мариниста.

Проследив за взглядом гостя, лорд Хавиз снова слегка усмехнулся и предложил садиться.

— Что вы так ищете взглядом? «Портреты» моих кораблей или следы страшных преступлений? — Он расположился через стол от Джона, откинулся на спинку, поместив тяжелую ладонь на столешницу. — Так вот: я не храню воспоминания на стенах, а ошибки моих предков — в личных комнатах. Так о чем вы хотели говорить со мной?

От этого прямого открытого взгляда Джону почему-то стало немного не по себе, но он отнес это на счет атмосферы аббатства.

— Лорд Хавиз, мне не хотелось бы беспокоить вас этим, но вы прекрасно понимаете цель моего визита, — осторожно начал Джон.

— Бросьте. Вы что, думаете, полиция меня не опрашивала? Этот инспектор тоже мялся, блеял там что-то… Вы же не из таких, я полагаю?

Джон ответил ему таким же внимательным взглядом и удержался от того, чтобы достать блокнот. Он не хотел прятаться за бумагой. Пока было важнее наблюдать.

— Я всего-навсего желаю вернуть то, что мне принадлежит, — спокойно продолжал лорд Хавиз. — В данных обстоятельствах, как я вижу, аукцион должен мне деньги.

— Понимаю. — Джон сидел спиной к камину, с радостью ощущая его тепло, поскольку успел основательно замерзнуть, пока они следовали по коридору. — Лорд Хавиз, меня интересуют подробности дня аукциона. Может быть, вы что-то заметили? Необычное?

— Я не завсегдатай на аукционах, чтобы замечать необычное.

— Почему вы решили приобрести именно этот медальон? — Джон решил перейти к более существенным лично для него вопросам.

Сэр Эдвард Хавиз вздохнул, но ответить не успел, поскольку в дверь постучали: Джонсон принес кофе. Все происходило ужасно медленно. Поднос, чашки. «Это все, сэр?» В обычное время Джон был бы очень рад просочившемуся в кабинет аромату, уже только по нему можно было предвкушать качество напитка, но сейчас он ждал с нетерпением, когда же удалится дворецкий.

Лорд Хавиз отпил, Джон поступил так же и не удержался от замечания:

— Отменный кофе, должен признать!

— Да. Так о чем вы спрашивали… О камне. — Он снова отпил. — Я увидел заметку в газете и решил, что это будет достойным вложением. Деньги имеют свойство обесцениваться быстрее… — Лорд Хавиз задумался, снова поднимая чашечку и глядя в черное зеркало окна. — Красивый медальон. Вы его видели?

— Да, — сдержанно ответил Джон.

Теперь адмирал повернулся к собеседнику с выражением легкого интереса:

— Неужели?

Джон кивнул, он предпочел бы сам задавать вопросы.

— Было такое. По долгу службы. Но я мало понимаю в драгоценностях, чтобы быть ценителем.

— Увы. — Теперь взгляд собеседника перестал быть столь пристальным. За Джоном мягко потрескивали дрова и плясали отблески прирученного камином огня. — Это достойный восхищения камень. Мне жаль, что вы не смогли оценить его красоту, когда имели возможность.

Джон подобных чувств не разделял, полагая, что он в полной мере оценил вес той шкатулки. Ему вдруг показалось, что заныло ушибленное тогда в пещере плечо. Сырость, наверное…

— Итак, камень вы приобрели. После чего его унесли со сцены?

— Мне показалось, что чехол с ним оставался на столе, когда объявили окончание аукциона.

— Камень убрали в него?

— Как мне показалось, да.

Джон немного задумался и отпил кофе. Хоть какая-то радость в этой поездке! Конечно, лорд Хавиз мог позволить себе продукты высокого качества. Джон сделал еще глоток, прислушиваясь ко вкусу.

— Позвольте спросить, где вы берете кофе? Такой интересный вкус…

Адмирал с легким удивлением перевел на него взгляд, то ли забыв, что Джон еще здесь, то ли не ожидая такой смены предмета беседы.

— У меня прямые поставки, сразу из порта. И кофе, и чая.

— Значит, в Сомерхейме такого не достать…

— Полагаю, что нет.

Ну что ж, в конце концов он сюда не за кофе приехал. Надо было бы спросить разрешения опросить слуг… Или лучше пока действовать по случаю. Джон чувствовал, что теряется, ему было как будто не подступиться, и тогда он решил спросить то, что было интересно ему лично:

— Лорд Хавиз, скажите, давно ли у вас гостит миссис Кардис?

Адмирал внимательно, даже как будто оценивающе, посмотрел на Джона.

— Мистер Картвей, а вы ведь были знакомы с миссис Кардис еще до приезда сюда. — Это был не вопрос. — Я расскажу вам о нашем знакомстве, но только если вы расскажете мне о вашем.

Подобный обмен ставил Джона в не слишком удобное положение. Но, решив, что можно удержаться от подробностей, он коротко кивнул.

Ответ этот удовлетворил лорда Хавиза, и тогда он продолжил:

— Миссис Кардис, как я уже упоминал, вдова моего знакомого. Мы с полковником не были близкими друзьями, но вращались в одних кругах. Я слышал, что за несколько лет до кончины он женился на молоденькой девице из знатного рода. Но до позавчерашнего дня я никогда не видел его супруги. Несколько дней назад я получил письмо, что его вдова приезжает в Сомерхейм, и, учитывая ситуацию, у человека моего положения не было иного выбора, как пригласить ее остановиться в аббатстве. Да и потом, где дама ее ранга и положения могла бы еще поселиться в этих краях? Фермы да рабочие кварталы…

— Так, а как же она объяснила свой визит на фермы и в рабочие кварталы? — Теперь уже Джон пристально изучал источенное морскими ветрами лицо лорда Хавиза.

— Сказала — проездом. И рада навестить знакомого ее мужа. — Джон видел, что и сам адмирал вряд ли был полностью удовлетворен таким объяснением.

Про себя Джон усмехнулся: стоило ли говорить про то, при каких обстоятельствах случилось их знакомство с этой леди из высшего света?

— Итак, мистер Картвей, что вы можете сказать о ней?

— Вы знаете, довольно трудно обсуждать с вами даму вашего круга, чтобы не поставить себя в неудобное положение, — признался Джон.

— Понимаю… — Уголок рта лорда Хавиза слегка дернулся в усмешке.

— Около двух лет назад я расследовал дело об исчезновении ее племянницы.

— Ах вот как? — Теперь в глазах адмирала блеснул живой интерес, он даже слегка оперся на лежащую на столе руку, подаваясь телом вперед: — И что же, нашлась племянница?

— Да. Все закончилось благополучно. — Джону очень не хотелось

1 ... 60 61 62 63 64 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн