Танцоры в трауре - Марджери Аллингем
“Я ничего не сделал”, - сказал Кэмпион, как ему показалось, чересчур правдиво. “Но да, я думаю, это будет несчастный случай”.
Линда кивнула. “Зачем ей лишать себя жизни?” - спросила она. “Бедная девочка! Я думала, она казалась такой довольной собой. И она была очень увлечена. Это кажется таким необычным ”.
“En grande tenue?”
Она выглядела немного смущенной.
“При всех регалиях, говоря сексуально”, - сказала она. “Такого рода энергию люди проявляют, или, скорее, выпускают наружу, когда они охотятся. Вы понимаете, что я имею в виду. Некоторые люди делают это подсознательно все время, а некоторые просто перенимают это, когда у них есть кто-то на примете. Это одна из тех вещей, которые замечаешь инстинктивно ”.
Мистер Кэмпион поднял брови.
“Хлоя Пай была при всех регалиях, не так ли?”
“Да, я так думаю”. Ее тихий голос был задумчивым. “Мне было интересно, кем она интересовалась. Я предположил, что носком. Многим женщинам очень нравятся носки. Он выглядит так, как будто его можно было бы лелеять. Не совсем грязный; не причесанный, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
Кэмпион усмехнулся.
“Это вряд ли подошло бы для Хлои Пай, не так ли?” - предположил он.
“Я не знаю”. Линда серьезно посмотрела на него. “Я видела ее только один раз, прежде чем она приехала сюда. Однажды на прошлой неделе я был один в гримерке Джимми, и Сок привел ее ко мне. Она сказала, что хотела бы провести уик-энд за городом, и я предложил ей предварительное приглашение, которым она воспользовалась. Джимми был довольно расстроен, когда услышал об этом, и хотел, чтобы я отстранил ее, но мне не хотелось, потому что это было бы очень грубо. Молю Бога, чтобы я сделал это ”.
Она сделала паузу. “Возможно, это был несчастный случай”, - сказала она наконец, но в ее голосе не было убежденности. “Все это очень ужасно и пугающе”.
“Пугающий?”
Она посмотрела на него, и он уловил мимолетное выражение в ее глазах, которое потрясло его.
“Я слишком много с тобой разговариваю”, - сказала она. “Это твой дар - заставлять людей говорить, потому что ты понимаешь, что они говорят, ты знаешь”.
Кэмпион сел.
“Мне вполне можно доверять”, - коротко сказал он. “Чего ты боишься?”
Она поколебалась и внезапно повернулась к нему.
“У вас в доме когда-нибудь были крысы?” - неожиданно спросила она. “Если вы заводите мышей, они просто досаждают, как мухи или слишком много старых журналов, но как только вы заводите крыс, вы осознаете злой, невидимый разум, который работает против вас в вашем собственном доме. Это необъяснимое чувство, если вы его не испытывали, но если вы его испытывали, вы поймете, что я имею в виду. Это ощущение ‘враги вокруг’. Это то, что у меня есть сейчас. В смерти этой женщины было что-то неправильное, и это стало дополнением ко многим неправильным вещам ”.
Она продолжала смотреть на него, свернувшись калачиком на сиденье у окна. Ее золотистая кожа казалась теплой на фоне темного атласа платья, а маленькое личико было живым и умным. Она была шикарной, компактной, очень определенной личностью, и Кэмпиона осенило, что он влюблен в нее и что ему никогда больше не будет полностью комфортно в ее присутствии.
Она была совершенно права насчет ситуации в "Белых стенах". Вокруг были враги, и если бы он бросил ее сейчас, это было бы действительно дезертирством. Он не отводил глаз от ее лица, но перестал ее видеть. Открытие, которое он только что сделал, не было ошеломляющим, поскольку оно стучалось в дверь его разума с тех пор, как он впервые увидел ее. Однако он счел это шокирующим не потому, что она была женой Сутане и матерью Сары, и, следовательно, не из-за его увлечений, а потому, что явление, которое он до сих пор считал более чем наполовину бабушкиными сказками, наконец открылось ему как факт, а не мода. Он знал, что спустился к Белым стенам в нормальном состоянии духа, и все же в течение часа внешняя сила победила и овладела им.
“Вы смотрите на меня так, как будто я совершила что-то кощунственное”, - сказала Линда Сутане.
Кэмпион напрягся, как будто она надрала ему уши. Вскоре он улыбнулся ей. В его глазах плясали огоньки, а длинные складки на щеках углубились. Внезапно он стал выглядеть намного моложе и очень живым.
“Справедливое замечание”, - сказал он небрежно и добавил: “Самое жестокое замечание, которое вы могли бы сделать”.
Она с любопытством уставилась на него на мгновение, и он увидел некоторую робость, появившуюся в выражении ее лица, которая восхитила и воодушевила его, даже несмотря на то, что это ужаснуло его.
Линда покачала головой, непроизвольный детский жест, чтобы отогнать какую-то мысль.
“Возможно, это все воображение”, - сказала она.
“Возможно, так оно и есть”, - согласился он. “Что бы это ни было, я доведу это до конца”.
Она протянула руку.
“Я не думаю, что это так”, - сказала она. “А ты?”
Он встал и бесцельно прошелся по залу.
“Нет”, - сказал он, глядя на пустой камин. “Я чертовски хорошо знаю, что это не так”.
Хьюз поразил их обоих и сам выглядел немного сбитым с толку, когда появился мгновением позже.
“Миссис Пол Геодрейк, мадам”, - пробормотал он. “Я сказал ей, что вас нет, но она увидела вас через окно. Она просила меня передать вам, что уверена, что вы уделите ей минутку. Она в столовой. Мне больше некуда было ее отвести ”. Он укоризненно посмотрел на открытые двойные двери.
“Кто она? Мы ее знаем?” Линда казалась удивленной.
Хьюз доверительно понизил голос.
“Она живет в Старом доме на лоуэр-роуд, мадам. Вас не было дома, когда она позвонила в первый раз, и ее тоже не было, когда вы возвращали открытки”.
Линда отстранилась.
“Я не могу увидеть ее сейчас, потому что остальные будут здесь в любой момент”.
“Отец ее мужа, старый мистер Геодрейк, был дружен с вашим покойным дядей, мэм”. Хьюз казался обиженным. “Она сказала только на мгновение. Она довольно решительная