» » » » Танцоры в трауре - Марджери Аллингем

Танцоры в трауре - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Танцоры в трауре - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 33 34 35 36 37 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
неискренний. Они вошли вместе: мужчина с подчеркнутой грацией, слегка согнувшись в талии, аккуратно ставя ноги при каждом шаге, склонив золотистую голову, а женщина - застенчивая, торжествующая, наслаждающаяся собой со всей энергией актрисы-любителя в главной трагической роли благотворительного спектакля.

Она была маленькой и пухленькой и не столько одета, сколько украшена черным. Черный шифон свисал с ее шляпы, с плеч и с руки в черной перчатке. От ее остроносых туфель на плоской подошве до макушки шляпы она источала траур в его самой прозаичной форме.

Рядом с такой решительной демонстрацией похорон вьющиеся желтые волосы Конрада выглядели легкомысленно и безвкусно.

За ними шагал крупный угрюмый юноша в черном костюме, немного маловатом для его щенячьего упитанного тела. Ему было мучительно не по себе, и он с искренним идиотизмом подростка прикрывал это зловещей яростью. Его лицо, шея и руки были очень красными и выступающими. Сак брел рядом с ним, выглядя одновременно измученным и встревоженным. Ева и Мерсер пришли последними, мужчина неохотно.

Конрад взглянул на Линду больше для того, чтобы определить ее точное положение, чем для того, чтобы передать какое-либо сообщение.

“Миссис Поул”, - тихо сказал он. “Это миссис Сутане”.

Невестка Хлои Пай подняла вуаль, и ее нервный смех, к несчастью, эхом разнесся по залу.

“Рада познакомиться с вами”, - сказала она. ”Разве это не ужасно?“ Она снова хихикнула с неудачным эффектом.

Две женщины пожали друг другу руки, и Линда провела свою посетительницу к месту рядом с чайным подносом.

Миссис Поул отказалась от неудовлетворительной идеи надвинуть вуаль на уши наподобие перевернутого яшмака, прием, который одновременно ослеплял и смущал ее, и натянула ее поверх шляпы, обнажив круглое решительное лицо и голубые глаза в красных ободках.

Она была великолепной собеседницей, немного не в себе в данный момент, но храбро цеплялась за свою необычную известность и время от времени демонстрировала проблески той целеустремленности, которая была ее главной чертой.

О миссис Геодрейк временно забыли. Она грациозно сидела на маленьком диванчике посреди комнаты, ее умные глаза горели интересом и весельем, которое было слишком явно несимпатичным. Она была одним из зрителей, пришедших на спектакль, и откровенно и не стесняясь наслаждалась им.

Миссис Поул огляделась по сторонам.

“Где Бобби?” - резко спросила она.

“Сюда, мама”. Роберт Поул протиснулся к ней сквозь толпу, которую он, очевидно, принял за враждебно настроенную. Его представили Линде, и он, нахмурившись, пожал ей руку.

Миссис Поул приняла чай и сэндвичи, а ее сын занял защитную позицию за ее стулом. Конрад галантно подошел к этому случаю. Он бегал с чашками, тарелками и кувшинчиками для сливок, позируя и жестикулируя, как будто он действительно был на сцене.

У невестки Хлои Пай был громкий голос с акцентом, который не был бы заметен, если бы она не предпринимала капризных попыток нейтрализовать его в неожиданные моменты.

“Я благодарна за чашку чая”, - сказала она. “Бедная умница Хлоя ...” Она сглотнула и промокнула носовым платком. “Это был такой шок. Мы все пошли навестить ее в субботу вечером, вы знаете. Папа — это мой муж — уехал по делам, поэтому мы взяли с собой мою соседку, и я уверена, что всю дорогу домой я говорила о Хлое. Я никогда не думала, что найду ее такой. Вы видели ее, миссис Сутане? Моя дорогая...” Она понизила голос и рассказала несколько ужасных подробностей. “Она тоже была такой хорошенькой, не правда ли, для своего возраста? Со сцены иногда можно было подумать, что она всего лишь юная девушка. Однако для нее это было ужасным напряжением. Вы могли бы увидеть это, если бы посмотрели ей в лицо. Теперь ее нет. Я собираюсь забрать ее домой. Папа хотел бы этого. Я видел гробовщика ”.

Миссис Геодрейк придвинулась немного ближе. “Это, должно быть, было для вас ужасным ударом”, - призывно начала она.

Другая женщина посмотрела на нее с благодарностью и поставила свою чашку.

“О, ужасно!” - согласилась она. “Вы знали ее? Она была такой талантливой, даже для девочки. Раньше мы думали, что она гений ”. Она снова издала свой пронзительный смешок.

Вмешательство миссис Геодрейк в разговор привлекло к ней всеобщее внимание. Сутан посмотрел на нее так, как будто никогда не видел до этого конкретного момента, чего, возможно, и не было. Он перевел вопросительный взгляд на свою жену.

Однако миссис Геодрейк, которая, казалось, могла видеть все вокруг, подняла глаза, прежде чем Линда смогла заговорить.

“Я все думала, когда вы меня заметите, мистер Сутане”, - сказала она, лукаво улыбаясь ему. “Я Джин Геодрейк. Я живу по соседству с вами. Я пришел сегодня днем, чтобы посочувствовать вашей жене ”.

Пока она говорила, воцарилась тишина, и Сутане, которая была не большей защитой от прямого и улыбающегося взгляда, чем любой другой мужчина, выглядела озадаченной, но не выведенной из себя.

“По поводу несчастного случая”, - уточнила леди. “Ужасно для всех вас. Я имею в виду, в вашем доме”.

Миссис Поул укоризненно фыркнула и разразилась постыдными слезами. Миссис Геодрейк смирилась с ситуацией.

“О, конечно, вы родственница, не так ли?” - спросила она, поворачиваясь к другой женщине. “Тетя?”

“Невестка”, - отрезала миссис Поул, в ее голубых глазах вспыхнул опасный огонек. “Скорее сестра”, - добавила она вызывающе.

“Она нечасто навещала нас”. Слова были произнесены на целый тон громче, чем намеревался их произносящий, и лицо Роберта Поула стало ярко-красным. Он стоял, оборонительно опустив голову.

Миссис Поул набросилась на своего сына.

“Она это сделала, ты, порочный мальчишка”, - взорвалась она. “Разве мы все не поднялись в ее новую квартиру? Разве я не повесила ее шторы? О чем ты говоришь? Она была очень привязана к нам. Я уверен, что папа, ее брат, боготворил ее. Что ж, мы все были так рады, когда она добилась успеха ”.

Улыбка миссис Геодрейк была сладко-дьявольской.

“Я уверена, что так и было”, - пробормотала она. “Значит, она не была рождена для сцены?”

Линда вмешалась со спокойной решимостью.

“У вас, должно быть, был ужасный день, миссис Поул”, - сказала она. “Не могли бы вы подняться наверх и снять свои вещи?”

“Нет, спасибо”. Посетитель был встревожен. Взгляд, которым она одарила миссис Геодрейк, ясно намекал, что она не потерпит глупостей от какой-либо снисходительной деревенской женщины, сколько бы она ни напускала на себя вид. Она поблагодарила миссис Сутане, которая, без сомнения, хотела как лучше, но она легко могла позаботиться о себе — о ней с ее большим

1 ... 33 34 35 36 37 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн