» » » » Сладкая опасность - Марджери Аллингем

Сладкая опасность - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сладкая опасность - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 4 5 6 7 8 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
теперь, после прошлогоднего беспокойства, туннель перестал быть туннелем, а превратился в открытую расщелину в скалах, море поднялось, и у Аверны теперь есть небольшая береговая линия — целых пятьсот или шестьсот ярдов, я бы сказал. Фаркуарсон как эксперт ознакомился с этим, и, по его мнению, теперь было бы сравнительно просто продолжить хорошую работу, проделанную землетрясением, и превратить это место в чудесную естественную гавань ценой примерно в два шиллинга шесть пенсов, как считает политик.’

Круглые глаза Гаффи округлились еще больше. До него начал доходить смысл этой речи.

Фаркуарсон наклонился вперед. ‘Это еще не все, Рэндалл", - сказал он. "Есть все доказательства того, что на земле за замком находится неиспользованное нефтяное месторождение. Это было обнаружено, я полагаю, много лет назад, но, конечно, невероятные трудности транспортировки сделали это бесполезным. Даже сейчас я сомневаюсь, что это коммерческое предложение для экспорта; но кто захочет экспортировать это, если корабли могут принять это на месте? Теперь вы понимаете ситуацию, не так ли?’

‘Боже милостивый!’ - сказал Гаффи. ‘Естественная гавань с природным топливом’.

‘Похоже, таково общее мнение", - сказал Фаркуарсон, и Кэмпион вмешался, его тихий, глуповатый голос звучал странно в сочетании с важностью его выступления:

‘Только никто не хочет, чтобы у кого-то еще была такая естественная гавань в Адриатике", - сказал он. ‘Вероятно, по этому поводу будет много международных судебных разбирательств. Судебный процесс и в лучшие времена вызывает раздражение, но как раз сейчас было бы довольно неловко, если бы было много споров или суеты. Ситуация в Европе такова, какова она есть.’

‘Понятно", - медленно произнес Гаффи. ‘Полагаю, нет никаких сомнений в том, что это место на самом деле принадлежало графам Понтисбрайт?’

‘О, совсем никакой. Сначала они получили его по праву завоевания, а потом, на всякий случай, купили у Меттерниха. У них есть, или, по крайней мере, когда-то были, документы, хартия, регалии — фактически, квитанции, — и если бы семья не исчезла в Крыму, все было бы просто. Как бы то ни было, на момент исчезновения семья находилась на мели, и, похоже, на финише произошла общая неразбериха, и, честно говоря, все, что принадлежало Аверне, было потеряно. Вот где мы вступаем в игру. Это то, что мы делаем. Мы участвуем в своего рода фантастической охоте за сокровищами, на карту поставлено довольно многое. Сильные мира сего пронюхали об этом деле, сначала через Игер-Райта, а затем от своего собственного эксперта, и, решив, что дело было одним из тех сложных, слегка закулисных делишек, которые так хорошо сочетаются с моей личностью, они оказали мне честь, вызвав меня, предоставив мне полную свободу действий, и вот пожалуйста. Довольно мило, не правда ли?’

Гаффи Рэндалл несколько минут сидел молча, размышляя над услышанным. Его медленный методичный ум перебирал историю дюйм за дюймом, и, наконец, он поднял глаза, в которых читалась тревога.

‘Довольно сложная задача, не так ли?’ - сказал он. ‘Я имею в виду, что эти доказательства могут быть где угодно’.

‘В том-то и дело, ’ сказал Игер-Райт из своего угла. ‘Однако у нас прибавилось надежд с тех пор, как кто-то взял на себя труд выстрелить в нас’.

Кэмпион кивнул. ‘У добрых людей во власти есть идея, основанная на определенных расследованиях, что часть этих бумаг, документов, корон и прочего, возможно, вот-вот попадет в руки какого-нибудь недобросовестного частного агента, который придержит их до подходящего момента для заключения сделки. Поскольку в Лондоне считают, что момент безопасности почти миновал, они стремятся заставить его выйти на чистую воду, если он действительно существует. Наш несколько эффектный спуск в Аверну и неспешное возвращение через Европу - это трюк с саморекламой. Мы намеревались дождаться, пока поступит предложение о покупке, а затем привязаться к продавцу с упорством щенков бульдога. Я понимаю, что в настоящее время намерение состоит даже в том, чтобы возродить титул Понтисбрайта, если это необходимо. Но даже в этом случае наши работодатели не будут особо настаивать на Гаагском суде, если они не смогут предоставить документы. Пока никто не пытался нам что-либо продать. Но кто-то пытался нас убить, и за нами тщательно следили с тех пор, как мы покинули королевство; так что, похоже, наша хорошая работа не пропала даром. Настораживает только задержка, потому что, как вы можете понять, все это довольно серьезно. Насколько я вижу, у нас могла бы вспыхнуть вся Европа, если бы определенная сила сочла, что стоит сражаться за Аверну. Это достаточно важно, чтобы придумать хороший предлог.’

‘Понятно. Вы мельком видели человека, который в вас стрелял?’

‘Только мельком", - сказал Фаркуарсон. ‘Их было двое: один, весьма необычно выглядящий парень с вдовьим козырьком, который почти касался его переносицы, некоторое время следовал за нами, и как раз в тот момент, когда мы садились в поезд в Бриндизи, он выстрелил в нас. К сожалению, нас сразу же окружила толпа, и хотя мы побежали за ребятами, мы разминулись с ними. С тех пор мы не видели видоуз пик, но его приятель, маленький человечек с крысиным личиком и вечным нюхом, находится прямо здесь, в этом отеле, на том же этаже.’

‘Правда?’ - с интересом спросил Гаффи. ‘Это тот человек, у которого обыскивали комнаты?’

Этот невинный вопрос произвел мгновенный эффект на аудиторию. Игер-Райт вскочил на ноги, а мистер Кэмпион остановился, чтобы пристально взглянуть на говорившего.

‘Флери рассказала мне", - поспешно сказал Гуфий. ‘Вот почему он пытался выяснить, кто ты такой. Очевидно, какой-то парень на этом этаже пожаловался, что ваш человек, У. Смит, рылся в его вещах. Естественно, Флери очень хотел не подавать никаких жалоб, пока не будет уверен, что вы не являетесь членом королевской семьи инкогнито. Теперь я начинаю думать об этом, я видел мужчину, вылезающего из окна на этом этаже, когда я подъезжал к нему незадолго до обеда. Это был маленький человечек с крысиным личиком в коричневом костюме.’

‘Это он", - сказал Игер-Райт. ‘Лагг, должно быть, напугал его’.

Мистер Кэмпион, внезапно ставший серьезным, повернулся к Игер-Райт.

‘Послушай, ты не мог бы выйти и найти Лагга?’ сказал он. ‘Это все тот же старый Лагг, Гаффи; он только маскируется под именем Смит, как и все мы. В этом нужно разобраться. Интересно, что этот кретин натворил на этот раз’.

Пять минут спустя Игер-Райт вернулся, его глаза горели любопытством, а за ним, неуклюжий, запыхавшийся, но возмущенный, шел личный слуга мистера Кэмпиона и генеральный фактотум Магерсфонтейн Лагг.

Он и в лучшие времена был огромной

1 ... 4 5 6 7 8 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн