Тропа воскрешения - Майкл Коннелли
— Ваша Честь, это безумие, — сказал Моррис. — У него нет ни одной доказуемой нити, поэтому он хочет воспользоваться открытым судом, чтобы разбрасываться возмутительными и клеветническими обвинениями в адрес сотрудников правоохранительных органов, которые просто выполняли свою работу.
— Благодарю, мистер Моррис, — сказала судья. — Но не говорите, пока я не попрошу. Итак, мистер Холлер, как вы собираетесь это доказывать? В ваших письменных ходатайствах нет ничего, чтобы это подтверждало.
— Ваша Честь, в ходатайстве прямо говорится, что у нас есть доказательства заговора с целью подставить Люсинду Санс, — ответил я. — Вот это и есть тот самый заговор. Я не мог расписать его подробно — это бы предупредило заговорщиков, и они зачистили бы следы. Сейчас мне нужна свобода действий, предоставляемая судом, чтобы раскрыть этот заговор. Мои следующие два свидетеля ясно очертят картину, и затем, полагаю, суд сможет распорядиться о вызове куратора Роберто Санса из ФБР, агента Макайзека, чтобы допросить его под присягой о том, что реально произошло в день убийства Санса.
— Ваша Честь, — вмешался Моррис, — если мне позволят…
— Нет, — сказала Коэльо. — В этом нет необходимости, потому что я знаю, что вы собираетесь сказать, мистер Моррис. Но я являюсь судьёй фактов на этих слушаниях. Я обязана изучить факты, прежде чем вынести решение. Мистер Холлер, я позволю вам продолжить, но предупреждаю: действуйте осторожно. Отклонитесь от доказуемых фактов — я вас жёстко остановлю. А вы этого не захотите. И ваш клиент тоже. Я ясно выразилась?
— Да, Ваша Честь, — сказал я. — Всё ясно.
— Хорошо, — сказала Коэльо. — Возвращайтесь в зал суда. Я подойду через минуту, и мы продолжим слушания.
Мы с Моррисом поднялись и направились к двери. В коридоре, ведущем к залу, Моррис резко остановился, развернулся и посмотрел на меня.
— Вы чёртов подонок, — сказал он. — Вам плевать, кого валять в грязи, лишь бы у вас был шанс попозировать перед прессой. Как вы спите по ночам, Холлер?
— Не понимаю, о чём вы, Моррис, — сказал я. — Люсинда Санс невиновна, и, если бы вы полностью изучили дело, сами бы это увидели. Людям, которых я валяю в грязи, там самое место. И вы тоже испачкаетесь.
Он дотронулся до ручки двери, но, прежде чем открыть, снова повернулся ко мне:
— «Адвокат на Линкольне», чёрт побери. Скорее, «Лживый адвокат». Неудивительно, что жена от вас ушла, а ребёнок уехал.
Я схватил Моррис за воротник пиджака, развернул и впечатал в стену рядом с дверью.
— Откуда вы знаете о моей жене и дочери? — спросил я.
Моррис упёрся ладонями в стену, возможно, надеясь, что кто-то выйдет в коридор и увидит, как на него «нападают».
— Уберите от меня руки, Холлер, или я добьюсь вашего ареста за нападение, — сказал он. — Всем известно, как вы разрушили свой брак.
Я отпустил его, взялся за ручку двери и распахнул её. Оглянулся — он по‑прежнему стоял, прижав ладони к стене.
— Идите к чёрту, — сказал я.
Я вернулся в зал суда. Приставы оставили Люсинду на месте, ожидая, что совещание в кабинете будет коротким. Я сел рядом с ней и рассказал всё, что мог, стараясь её успокоить.
— Как только мы закончим с Митчеллом, перейдём к нашему эксперту-криминалисту, — сказал я. — Думаю, именно тогда всё начнёт меняться. Посмотрим, к чему мы подойдём к концу дня. К тому времени мы должны будем знать гораздо больше.
Судья вернулась в зал, и протокол продолжили. Моррис первым помог ускорить процесс, отказавшись от перекрёстного допроса Митчелла. Заместителя шерифа освободили, и у меня остались только два главных свидетеля плюс возможность снова вызвать Стефани Сэнгер. И, конечно, надежда, что мне удастся убедить судью распорядиться о явке агента Макайзека.
В моём списке свидетелей числился и Фрэнк Сильвер, но я включил его туда главным образом затем, чтобы не допустить его присутствия в зале. Теперь мне пришлось задуматься о его реальном вызове. Это был рискованный шаг, и он непременно стал бы враждебным свидетелем. Да и ещё его нужно было найти.
Я вызвал Шами Арсланян на трибуну, и Моррис тут же поднялся с протестом.
— На каком основании, мистер Моррис? — спросила судья.
— Ваша Честь, как вам известно, адвокат заявителя подал вчера ходатайство, — сказал Моррис. — Оно касалось использования аудиовизуального оборудования зала суда. На данный момент государство не получило никаких доказательств, для которых потребовалось бы это оборудование. Адвокат явно собирается ввести что‑то, к чему мы не подготовлены, и государство возражает.
Судья повернулась ко мне.
— Мистер Холлер, я получила и удовлетворила ваше ходатайство вчера днём, — сказала она. — Что именно вы собираетесь делать с моим аудиовизуальным оборудованием, что так тревожит мистера Морриса?
— Благодарю, Ваша Честь, — сказал я. — Позвольте сначала отметить, что нарушения правил раскрытия информации, о котором говорит мистер Моррис, не было. Мы намерены вызвать доктора Шами Арсланян, чья репутация как всемирно признанного эксперта в области судебной баллистики и реконструкции преступлений неоспорима. Ее опыт включает выступления в более чем двухстах судебных процессах, как в судах Лос-Анджелеса, так и на федеральном уровне. Доктор Арсланян тщательно изучила все материалы, касающиеся дела Роберто Санса и обстоятельств его гибели, и планирует представить свои выводы с помощью аудиовизуальных средств. Мистер Моррис, если бы он проявил должную внимательность к нашему списку свидетелей, обнаружил бы ее имя с самого начала. Он имел возможность допросить доктора Арсланян в любое время за последние шесть недель, чтобы заранее узнать о ее показаниях и проекте, которым она руководит, но упустил эту возможность и теперь сетует на то, что оказался не готов.
— «Проект», мистер Холлер? — уточнила Коэльо. — Что вы имеете в виду?
— Она смоделировала преступление на компьютере, — пояснил я. — В основе модели — результаты судмедэкспертизы, свидетельские показания и фото с места происшествия. К тому же, у мисс Моррис было больше времени для изучения этих материалов, чем у заявителя.
Взгляд судьи снова обратился к Моррису.
— Ваша Честь, я вынужден указать на упущение адвокатом нескольких существенных