Тропа воскрешения - Майкл Коннелли
— Удалось ли вам установить владельца красного телефона? — спросил Холлер.
— Да, — ответил Босх.
— Каким образом?
— Я ему позвонил. Ответил мужчина, назвавшийся Макайзеком. Он почти сразу же повесил трубку, когда я задал первый вопрос, но к этому моменту я уже знал его имя из материалов о действиях Роберто Санса в день убийства. Я выяснил, что Санс встречался с агентом Макайзеком примерно за час до своей смерти. После этого не составило труда подтвердить, что в штате лос‑анджелесского отделения фигурировал агент Том Макайзек.
— Речь идёт о Федеральном бюро расследований?
— Да.
— Вы сказали, что он бросил трубку?
— Да. Я представился, объяснил, чем занимаюсь, и спросил, встречался ли он с Роберто Сансом в день его смерти. На этом разговор закончился. Я перезвонил — он не ответил. Я отправил ему сообщение — он не ответил. До сих пор не ответил.
Холлер опустил взгляд в свои записи, давая словам Босха время осесть в сознании присутствующих.
— Хорошо, — сказал он. — Перейдём к синей линии. Ваша диаграмма показывает, что владелец синего телефона двигался тем же маршрутом, что и зелёный, верно?
— И да, и нет, — сказал Босх. — Данные содержат временные отметки. Они показывают, что, хотя синий телефон шёл по тому же маршруту, что и зелёный, он отставал на каждой географической точке на двадцать — сорок секунд, пока зелёный не остановился у «Флипса».
— Иными словами, синий телефон следовал за зелёным?
— Да.
Моррис снова попытался возразить, ссылаясь на домыслы, но судья вновь отклонила возражение, признав вывод Босха допустимым на основании его опыта и понимания работы вышек.
— Что произошло, когда Роберто Санс — зелёный телефон — въехал к «Флипсу» на встречу с агентом Макайзеком? — спросил Холлер.
— Возражение, — поспешил Моррис. — Предполагается факт, который не установлен.
— Я снова разрешаю ответ, — сказала судья. — Господин Моррис, я думаю, вы понимаете, в каком направлении движутся показания, и ваши постоянные прерывания только мешают суду их воспринять. Пожалуйста, воздержитесь от возражений, пока они действительно не будут обоснованными. Возражение отклоняется. Продолжайте, господин Холлер.
Холлер кивнул и повторил вопрос в чуть видоизменённом виде:
— Согласно данным и вашим записям, как вёл себя синий телефон, когда зелёный свернул к «Флипсу» на встречу с агентом Макайзеком?
Отвечая, Босх провёл пальцем по синей линии:
— Синий телефон проехал мимо и остановился на следующем перекрёстке, у заправки «Арко». Он оставался там по меньшей мере час.
— Что вы имеете в виду под «по меньшей мере»? Разве данные были неполными?
— Они полные. Но в какой‑то момент синий телефон перестал передавать координаты GPS на вышку.
— Просто исчез?
— Да.
— Значит ли это, что телефон был выключен?
— Либо выключен, либо переведён в режим «в самолёте», при котором он перестаёт посылать сигналы на вышки.
— Хорошо, вернёмся чуть назад. Как вы вообще нашли этот синий телефон?
— В конце вчерашнего заседания секретарь передал вам номер мобильного телефона сержанта Сэнгер, который вы у неё спрашивали, когда она давала показания, — сказал Босх. — Я взял этот номер и поискал его в массиве данных от «Эй‑Ти‑энд‑Ти». Нашёл и отследил его маршрут.
Холлер указал на карту на мольберте и, нарочито удивляясь, произнёс:
— Это оказался телефон сержанта Сэнгер? Она следила за Роберто Сансом?
— Похоже на то, — сказал Босх. — Но у заправки «Арко» её телефон внезапно исчез из поля зрения вышек.
— А когда, согласно данным, он появился вновь?
— Этот номер, обслуживаемый «Эй‑Ти‑энд‑Ти», не появляется ни на одной из вышек в Долине Антилоп в течение двадцати двух минут после звонка Люсинды Санс в службу 911 с сообщением о стрельбе. Это означает, что в этот период телефон был либо выключен, либо в режиме «в самолёте», либо вне зоны покрытия в этом районе.
— А где находился телефон, когда вновь появился после стрельбы?
— В Палмдейле, в «Брэнди’с кафе».
— Вы проследили его путь оттуда?
Босх снова указал на карту:
— Да. Вторая ветка синей линии идёт от кафе к дому Люсинды Санс — к месту стрельбы.
— Сколько минут синий телефон был вне сети?
— Восемьдесят четыре минуты.
— И Роберто Санс был застрелен в течение этих восьмидесяти четырёх минут, верно?
Моррис вскочил:
— Возражаю! Ваша честь, это чистая фантазия. Прошу суд пресечь эти домыслы и инсинуации, когда нет ни единого доказательства, кроме того, что Люсинда Санс застрелила своего бывшего мужа.
— Ваша честь, — сказал Холлер, — свидетель работал по трёмстам делам об убийствах. Он знает, что делает и говорит. Господин Моррис, подавая возражения одно за другим, всего лишь пытается…
— Довольно! — перебила судья. — Возражение отклоняется по уже изложенным основаниям. Продолжайте, господин Холлер.
— Благодарю, Ваша честь, — сказал Холлер. — Господин Босх, помимо того, что сержант Сэнгер могла выключить телефон, перевести его в режим «в самолёте» или покинуть зону действия вышек, есть ли ещё какие‑то объяснения тому, что её телефон прервал связь с вышками Долины Антилоп?
— Нет, иных объяснений я придумать не могу.
Холлер перевёл взгляд на судью:
— Ваша честь, у меня больше нет вопросов.
Часть восьмая. Повестка в суд
Глава 34.
С крыши лаунж-отеля «Конрад» открывался великолепный вид на центр города. Такой вид мог заставить полюбить Лос‑Анджелес: он напоминал, что здесь, на этих улицах, возможно всё.
Но мы — Босх, Арсланян, Циско и я — не могли позволить себе этой роскоши. Мы сидели молча, оплакивая потери дня. Показания Босха стали единственным светлым пятном в деле Люсинды Санс, но и они, как оказалось, были слишком хороши, чтобы оказаться прочными.
Судья Коэльо удовлетворила просьбу генерального прокурора о дополнительном времени для изучения представленных нами данных сотовой связи. Она отложила слушание до утра следующего понедельника, дав Моррису и его помощникам три дня — а если они решат работать без выходных, то все пять — на то, чтобы найти способ ослабить показания Босха. Но это решение бледнело по сравнению с потерей показаний Арсланян и её реконструкции преступления. Вот это стало по‑настоящему