Темная священная ночь - Майкл Коннелли
— Вы что, издеваетесь надо мной? — спросил он.
— Нет, мистер Паскаль, мы не издеваемся над вами, — сказала Бэллард.
— Уилсон Гейли опасен? Что он сделал? Проехал знак "СТОП"? Чпокнул монашку?
— Мы не можем делиться подробностями дела, которым занимаемся. Это конфиденциальное расследование, и все, что вы нам расскажете, тоже будет конфиденциально. Вы знаете, где он сейчас находится?
— Что? Нет. Я не видел этого парня уже пару лет, по крайней мере. Кто-то устроил для него вечеринку, когда он вышел из тюрьмы, и я его там видел. Но это было года три назад.
— Значит, вы не знаете, где он сейчас?
— Я знаю, где его нет, и это — Лос-Анджелес. Если бы он был здесь, я бы видел его здесь, понимаете?
Паскаль засунул руки в передний карман толстовки. Бэллард поняла, что он может спрятать руки даже без стола.
— Откуда вы вообще знаете Уилсона Гейли? — спросил Босх.
Паскаль пожал плечами, словно не зная, как ответить.
— Он снимал уличные фильмы, — сказал он. — Короткометражки. У него было название для них. Это было что-то вроде сериала. Кажется, он назывался "Голливудские шлюхи" или что-то в этом роде. Он нанял меня в такой же комнате, увидев мой причиндал, понимаете? А потом мы катались по городу, и он платил уличным девчонкам, чтобы они влезали в фургон и трахались, пока он снимал это. Так я начал работать в этом бизнесе, понимаете?
Бэллард и Босх долго смотрели на него, прежде чем Бэллард продолжила допрос.
— Когда это было? — спросила она.
— Не знаю, — ответил Паскаль. — Десять лет назад. Примерно так.
— Какой автомобиль вы использовали? — спросил Босх.
— Автомобиль? Это был фургон, — сказал Паскаль. — Это был старый VW[64], как в сериале "Lost". Люди всегда улавливали эту связь. Двухцветный. Сверху белый, снизу синий.
— А женщины? Кто уговаривал их сесть в фургон? — спросила Бэллард.
— В основном это был он, — сказал Паскаль. — У него серебряный язык. Он говорил, что может продать спички дьяволу. Но недостатка в женщинах, которые забирались в фургон, и так не было. Большинство из них, во всяком случае, были профи.
— Проститутками, — сказала Бэллард.
— Верно, — ответил Паскаль.
— Некоторые из них были беглянками? — спросила Бэллард.
— Наверное, да, — сказал Паскаль. — Мы не задавали много вопросов, понимаете? Если они садились в фургон, им платили, и они знали, что им нужно делать.
— Несовершеннолетние девочки? — спросила Бэллард.
— Э-э… нет, — сказал Паскаль. — Это было бы незаконно.
— Все в порядке, — сказала Бэллард. — Десять лет назад — срок давности прошел. Вы можете рассказать нам.
Заявление Бэллард о сроке давности было не совсем правдивым, но это не имело значения. Паскаль не собирался идти по этому пути.
— Нет, несовершеннолетних — нет, — сказал он. — Мы проверяли документы, но у кого-то здесь или там могла быть фальшивка, понимаете, о чем я говорю? Мы не виноваты, если они врали.
— Как часто вы это делали? — спросил Босх.
— Не знаю, — ответил Паскаль. — Пару раз в месяц. Он звонил мне, когда я ему был нужен. Но он встречался с разными парнями в разные ночи. Чтобы иметь разнообразие в своём продукте, понимаете?
— Вы знаете имена этих парней? — спросил Босх.
— Нет, не очень, — сказал Паскаль. — Давно не виделись. Но Уилсон знал.
— Но вы не знаете, где он?
— Нет, не знаю. Честное скаутское.
Он вытащил правую руку из переднего кармана толстовки и поднял ее вверх, как бы демонстрируя свою искренность. Бэллард заметила, что у него появились "счастливые ноги" — он непроизвольно покачивал ногой, все больше нервничая из-за собеседования. Она была уверена, что Босх тоже это заметил.
— Вы когда-нибудь видели, чтобы Гейли злился или расстраивался из-за женщин в фургоне? — спросила Бэллард.
— Насколько я помню, нет, — ответил Паскаль. — Итак, все эти вопросы. К чему все это? Я думал, вы хотите, чтобы я помог в расследовании или что-то в этом роде.
— Вы помогаете, — сказала Бэллард. — Я не могу сказать, как именно, потому что это закрытое дело, но вы определенно помогаете. Дело в том, что нам очень нужно найти Гейли. Вы уверены, что не можете помочь нам в этом? Назовите нам имя. Кого-нибудь, кто его знает.
— У меня нет никаких имен, — сказал Паскаль. — И мне действительно нужно идти.
Он снова встал, но Босх снова убрал руки со спинки стула и сделал несколько шагов к двери, чтобы загородить Паскалю путь к ней. Паскаль мгновенно оценил ситуацию и сел обратно. Он хлопнул ладонями по бедрам.
— Вы не можете меня так держать, — сказал он. — Вы даже не сказали мне о моих правах.
— Мы вас не держим, мистер Паскаль, — сказала Бэллард. — Мы просто здесь разговариваем, и на данном этапе нет необходимости зачитывать вам права. Вы не подозреваемый. Вы — гражданин, помогающий полиции.
Паскаль неохотно кивнул.
— Сейчас я покажу вам несколько фотографий людей и хочу узнать, узнаете ли вы кого-нибудь из них, — сказала Бэллард. — Мы хотим знать, был ли кто-нибудь из этих женщин с Уилсоном Гейли.
Из своего портфеля Бэллард достала стандартную папку с шестью окошками, в которые были вставлены шесть фотографий разных молодых женщин. Одна из фотографий — Дейзи Клейтон — была взята Бэллард из онлайновой книги убийств. Это был позирующий снимок, сделанный в ее школе в Модесто, когда Дейзи училась в седьмом классе.
Она улыбалась в камеру, макияж скрывал прыщи на ее щеках, но выглядела она старше своих лет, и в ее глазах уже читался отстраненный взгляд.
Другая фотография представляла собой фоторобот Тани Викерс, проститутки, которая была с Паскалем и Гейли в ту ночь, когда их нагнали полицейские и выписали им карточки. Хотя их общение, скорее всего, ограничилось одной ночью, включение ее фотографии было задумано как проверка правдивости Паскаля.
Бэллард откинула обложку папки и передала ее Паскалю.
— Не торопитесь, — сказала Бэллард.
— Мне это не нужно, — сказал Паскаль. — Я никого из них не знаю.
Он протянул руку, чтобы вернуть папку, но Бэллард не взяла