Тонкая темная линия - Джо Р. Лансдейл
— Спасибо.
Пока мы шли мимо магазина «Корма и Семена Харримана», оттуда вышел мистер Чепмен. На нём была пропотевшая коричневая шляпа, а в руках он нёс большой мешок с удобрениями. Сначала он нас не заметил. Мы замерли. Он спустился по ступенькам к обочине и швырнул мешок в кузов своего старого видавшего виды чёрного пикапа, где уже лежало с полдюжины таких же мешков.
Когда он поднял голову, то увидел нас. В его лице было что‑то, чего я не могу описать. Выражение лица было отрешённым, но его глаза… они были такими же тёмными и злыми, как у умирающего животного.
— Ты, — сказал он Ричарду. — Ты не получил сполна своё наказание.
— Я больше не собираюсь ничего терпеть, — ответил Ричард.
— Говоришь, не собираешься? — переспросил Чепмен. — Говоришь, не собираешься?
- Нет, сэр, не собираюсь.
Я почувствовал, как Ричард напрягся.
Чепмен уставился на меня.
— А ты, и твой папаша, мнящий себя пупом земли, и твоя сестрёнка, эта маленькая Иезавель…
— Заткнитесь, — сказал я. — Я скажу папе, если вы хоть пальцем тронете меня или Ричарда. И он придёт к вам домой и выбьет из вас всю пыль, как из грязного ковра.
— Неужели? — протянул Чепмен.
— На днях он так и сделал, — сказал я, — а ведь тогда он даже не старался.
— Мне следовало бы отходить вас ремнём за вашу наглость — процедил Чепмен.
— Ты не отходишь ремнём никого из нас, — сказал Ричард. — Ты в последний раз поднимал на меня руку, старик.
Чепмен свирепо уставился на него:
— Клянусь Господом Иисусом Христом, ты мне не сын. Больше не сын.
— Я никогда им и не был, — тихо ответил Ричард.
Чепмен издал хриплый, каркающий смешок, словно нечисть из сказки, развернулся, забрался в свой пикап и уехал.
Я украдкой взглянул на Ричарда. Его подбородок почти уткнулся в грудь, плечи поникли. Казалось, его удерживала на ногах лишь невидимая петля на шее.
Я взял его за локоть.
— Пойдем домой.
22
В ту ночь, когда Ричард лежал на своём тюфяке на полу, я слышал, как он всхлипывает, а время от времени — шмыгает носом. Нуб, лежавший рядом со мной, приподнялся и посмотрел на него.
Я тоже привстал, чтобы взглянуть. Тихонько окликнул Ричарда по имени, но он не отозвался.
Я приобнял Нуба и снова погрузился в сон.
——
В воскресенье заехал Дрю и спросил, может ли Кэлли прокатиться с ним. Папа внимательно посмотрел на Дрю. Тот сильно отличался от Честера: выглядел опрятно — белый спортивный пиджак, бежевые брюки, тёмная рубашка и белые туфли.
— Она может поехать, если прихватишь заодно Стэнли и Ричарда, — сказал папа.
Дрю сдержал эмоции, но по его вытянувшемуся лицу было ясно, как он раздосадован.
— Папочка, — сказала Кэлли, — я не хочу, чтобы они ехали.
— Может, и так, но я хочу, чтобы они ехали.
Разумеется, это была просто папина уловка — позлить Дрю и убедиться, что Кэлли и он не смогут побыть наедине. Битва была заранее проиграна, но именно в такие битвы вступают заботливые отцы по всему миру.
Однако для этого плана требовалось наше содействие.
— Ребята, хотите прокатиться? — спросил папа.
— Не знаю, — ответил я. — Думаю, лучше остаться здесь и поиграть с Ричардом в шахматы. Я как раз собирался его научить.
— Ричард? — удивился папа.
— Да, сэр. Я бы тоже хотел поиграть в шахматы. То есть прокатиться — это, конечно, неплохо, но… не знаю.
— Похоже, сегодня вечером вас всех ждёт диван и телевизор, — подвёл итог папа.
Тут Дрю сообразил, что без подкупа не обойтись.
— Я угощу всех мороженым в «Dairy Queen». А потом мы просто покатаемся немного.
Мы с Ричардом переглянулись. Я сказал:
— Ладно.
— И Кэлли не стоит возвращаться слишком поздно, — сказал папа. — Завтра в школу.
— Да, сэр, — кивнул Дрю. — Я думал, мы могли бы сходить в кино в центре.
Прежде чем папа успел ответить, Кэлли сказала:
— Думаю, я туда больше не хочу ходить.
— Почему? — удивился Дрю.
— Как-нибудь в другой раз расскажу, — сказала Кэлли. — Только не сейчас.
— Хорошо, — согласился Дрю. — Тогда просто выпьем газировки и покатаемся.
— И ты, конечно же, будешь относиться к моей дочери с уважением? — уточнил папа.
— Да, сэр.
В машине Кэлли села ближе к окну, но когда мы отъехали от драйв-ин и свернули в город, она придвинулась к Дрю.
Я посмотрел на Ричарда, и мы тихонько захихикали.
Кэлли оглянулась на нас через спинку сиденья.
— Вам будет не до смеха, когда сами начнёте ходить на свидания.
— Надеюсь, это случится не скоро, — заметил я.
— Что ж, — фыркнула Кэлли, — в твоём случае, возможно, никогда.
Мы остановились у кафе и взяли попить. Тима на работе не было — вместо него нас обслуживал парень с прыщами. Я всё думал, что какой‑нибудь из них вот‑вот лопнет и его содержимое попадёт в мой молочный коктейль, и от этой мысли мне совсем расхотелось пить.
Когда мы закончили, то пару раз проехали по городу, а потом отправились к озеру. Солнце опустилось, и наступила прекрасная ночь — луна висела высоко. Её свет разливался по улицам и лесу, словно молочная пена.
Кэлли и Дрю теперь сидели очень близко — папа называл такое «двухголовым чудищем», когда видел в машинах подростков, прижавшихся друг к другу.
Через некоторое время я сказал:
— Знаешь, тот старый дом на холме, где ты живёшь? Говорят, туда наведывается старая леди.
— Это как? — спросил Дрю.
— Говорят, миссис Стилвинд возвращается туда периодически, — пояснил я. — Она потеряла рассудок и приходит в дом. Её дочь погибла при пожаре — прямо за тем местом, где сейчас стоит наш драйв-ин. А миссис Стилвинд увидела её призрак в доме на холме. Наверное, она приходит туда в надежде увидеть её снова. Она уходит из дома престарелых, когда захочет, и идёт туда. Мы могли бы подъехать и посмотреть, не вернулась ли она домой. Там за домом холм и лес. Если там есть дорога…
— Есть там дорога, — сказал Дрю, и, похоже, моя идея его воодушевила.
Мы поехали туда, поднялись по дороге из красной глины, покрутились среди деревьев и выехали на холм, откуда открывался вид на большой дом.
При лунном свете, на таком расстоянии, было не разобрать, что дом заброшен. Бассейн, залитый лунным сиянием, казался полным воды.
— А