» » » » Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер

Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кошки. Письма на заметку - Шон Ашер, Шон Ашер . Жанр: Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Публицистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 16 17 18 19 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
о похождениях и воззрениях кота Делмора.

Надеюсь, у тебя все хорошо. Мэри учительствует, я пишу, дети ходят в школы, и все довольны.

С приветом, Джон

Разрешения на публикацию

Нами были предприняты все усилия, чтобы разыскать правообладателей и получить от них разрешения на использование материалов, собранных в этой книге. Издатель приносит извинения за ошибки и неточности и приветствует сообщения о них с тем, чтобы внести исправления в последующие издания.

Письмо 2: Письма Рейчел Карсон и Дороти Фримен, 1952–1964.  1995 Роджер Аллен Кристи. Перепечатано с разрешения Фрэнсис Коллин, доверенного лица.

Письмо 3: Перепечатано с разрешения фонда семьи Леммон.

Письмо 5: Перепечатано с разрешения правопреемников Сильвии Таунсенд Уорнер. Ответ перепечатан с разрешения агентства, представляющего правопреемников Давида Гарнетта.

Письмо 6: Перепечатано с разрешения Эрика Риса.

Письмо 8: Из книги «Анна Франк. Дневник молодой девушки» / Под ред. Отто Франка и Мариам Пресслер.  1991 ANNE FRANK-Fonds, Базель; все права защищены, Fischer Verlag GmbH, Франкфурт-на-Майне.

Письмо 10: Из книги «Письма Т. С. Элиота». Перепечатано с разрешения издательства Faber and Faber Ltd.  2011 Yale University Press, все права защищены.

Письмо 11: Перепечатано с разрешения House of Taylor.

Письмо 17: Письмо Джеку Керуаку от его матери миссис Керуак.  1960 Правопреемники Дж. Керуака; перепечатано с разрешения The Wylie Agency (Великобритания).

Письмо 20: Из книги «Письма Айн Рэнд». Перепечатано с разрешения Архива Айн Рэнд в Институте Айн Рэнд.

Письмо 22: Из «Избранных писем Раймонда Чендлера». Dell Publishing, 1987.  Раймонд Чендлер. Воспроизводится с разрешения автора.

Письмо 23: Впервые опубликовано в книге «Первая книга Эстер». Прага: Primus. Перепечатано из архива Эстер Крумбаховой (esterkrumbachova.org) с разрешения Иво Пайк (are-events.org).

Письмо 24:  1996 Правопреемники Кэтрин Мэнсфилд. Из книги «Собрание писем Кэтрин Мэнсфилд. Том 4: 1920–1921». Воспроизводится с разрешения The Oxford Publishing Limited.

Письмо 27: Из книги «Письма Джона Чивера» / Под ред. Бенджамина Чивера.  1988 Бенджамин Чивер. Перепечатано с разрешения Touchstone, отделения Simon & Schuster, все права защищены.

Благодарности

Книги этой серии рождаются в результате кропотливой работы сплоченной команды невероятно терпеливых людей, и на этой странице я хотел бы выразить сердечную благодарность каждому из них и прежде всего моей жене Карине – не только за то, что она разожгла во мне страсть к письмам, но и за то, что взяла на себя сложную и жизненно важную роль редактора по работе с разрешениями. Особо хочется отметить также Ханну Ноулз, моего редактора в издательстве Canongate Books, удивительным образом не потерявшую духа, несмотря на все те проблемы, которые я ей доставил.

Моя искренняя благодарность: единственному и неповторимому Джейми Бингу, за бесценное внимание к этой серии; издательству Canongate в полном составе, включая, в частности, Рафи Ромайя, Кейт Гибб, Вики Рутерфорд и Лейлу Крукшенк; моей второй семье – участникам спектаклей Letters Live: Джейми, Адаму Акленду, Бенедикту Камбербэтчу, Эйми Салливан, Амелии Ричардс и Нику Аклотту; моему агенту Кэролайн Мишель и всей команде Peters, Fraser & Dunlop; всем художникам, работавшим над чудными обложками этой серии; талантливым исполнителям, предоставившим свои голоса не только проекту Letters Live, но и аудиокнигам этой серии; Патти Пируз; всем библиотекарям и работникам архивов во всем мире; всей команде The Wylie Agency за помощь и понимание; моим зарубежным издателям за неизменную поддержку; и, разумеется, моей семье, терпевшей меня все это время.

И наконец, самое главное, я благодарю всех авторов писем, слова которых я и собрал в этой книге.

‘КОШКИ! КОТЫ! САМЫЕ ВЕРНЫЕ, СКРОМНЫЕ, СТЫДЛИВЫЕ, СТОЙКИЕ, ЛЮБЯЩИЕ, НЕПОКОРНЫЕ, СМЕШНЫЕ, ГРУСТНЫЕ – КАЖДЫЙ ИЗ ВАС БЫЛ ОТДЕЛЬНЫМ МИРОМ! ’

Эстер Крумбахова

Примечания

1

Братья Ричард, 1-й граф Хау, отразивший атаку повстанцев с моря на Ньюпорт, и Уильям, 5-й виконт Хау, командовавший английскими войсками при взятии Нью-Йорка и Филадельфии в начале Войны за независимость США. Генерал сэр Генри Клинтон и адмирал Мариот Арбатнот – командующие британской армией и флотом в Северной Америке во время Войны за независимость. Чарльз, 1-й маркиз Корнуоллис, командовал силами англичан при взятии Чарльстона во время Войны за независимость. Несмотря на успехи всех упомянутых военачальников, война в момент написания писем разворачивалась для Британии не лучшим образом (и завершилась капитуляцией в следующем году). – Здесь и далее примеч. перев.

2

Плутарх, «Сравнительные жизнеописания», глава 2: «Накануне той ночи, когда невесту с женихом закрыли в брачном покое, Олимпиаде привиделось, что раздался удар грома и молния ударила ей в чрево».

3

Статира – дочь царя Персии Дария III; Роксана – принцесса Бактрии. Обе были женами Александра Македонского.

4

Неточная цитата из стихотворения Чарльза Сорли «По всем долинам и холмам».

5

«Это я! Это я, булочник, не стреляйте, мсье Франш!» (Фр.)

6

Кейн, Холл Томас Генри – английский писатель, автор скандальных романов, один из которых впервые в мире разошелся в миллионе экземпляров.

7

Хенли, Уильям Эрнест – английский поэт, автор стихотворения «Непобежденный», воспевающего стойкость под ударами судьбы.

8

Святой Дунстан – английский епископ Х века; по легенде, в его кузню однажды явился дьявол, и Дунстан схватил его за ноздри щипцами (и подковал).

9

Святая Цецилия – христианская мученица II (или III) века, покровительница музыкантов; часто изображается играющей на органе.

10

собственной персоной (лат.).

11

Диаш, Энрике (ум. 1662) – бразильский негр, один из предводителей восстания в Пернамбуку в XVII веке против голландских колонизаторов.

12

Костер, Генри – автор двухтомного труда «Путешествия по Бразилии» (Лондон, 1817), где он в частности описывает восстание Энрике Диаша.

13

Зумби – титул правителя негритянского государства Палмарис в Бразилии.

14

Письмо написано с многочисленными ошибками: для Левек родным языком был не английский, а жуаль – квебекский диалект французского.

15

«Прошу, дай время уняться скорби и место – боли!» (Лат). Неточная цитата из Четвертой книги «Энеиды» Вергилия (в оригинале «ярости», а не «боли»).

16

Роберт Уолпол был избран действительным членом Лондонского королевского общества – британской академии наук.

17

Гормогоны – тайное общество в Англии XVIII века; просуществовало недолго, по мнению исследователей, с самого начала задумывалось как пародия на масонство.

18

«покойной мадемуазель Селимы» (фр.).

1 ... 16 17 18 19 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн