Rorschach's Blot - Исполнить желание
- Снизи очень сожалеет, сэр, - воскликнул появившийся рядом домовой эльф. - Мы не думали, что кто-то может спуститься сюда так рано, и еще не приготовили завтрак.
- Все хорошо, - поспешил заверить домового эльфа Гарри. - Ты найдешь для меня какую-нибудь еду, или мне лучше вернуться попозже?
- Снизи принесет вам завтрак сейчас, сэр.
- Тогда можно мне яичницу и пару сандвичей с ветчиной? - попросил Гарри после недолгого размышления, - что-нибудь, чем я могу быстро перекусить.
- Да, сэр, - Снизи щелкнул пальцами, и на столе появилась тарелка с заказанными Гарри сандвичами. - Это все, чем Снизи может помочь вам, сэр?
- Да, спасибо.
Гарри доел свой завтрак к тому моменту, как в большой зал начали подтягиваться первые студенты и почти вышел из зала, но глава его факультета успела перехватить юношу перед выходом.
- Не уделите ли мне немного времени, мистер Поттер? - быстро спросила МакГонагалл.
- Чем могу вам помочь, профессор? - поинтересовался Гарри.
- Директор хотел бы поговорить с вами о вашем студенческом кружке, - ровно сказала МакГонагалл. - И профессор Гамильтон выразил свою обеспокоенность тем, что вы не уделяете должного внимания его урокам.
- О? - поднял бровь Гарри.
- Да, - подтвердила Минерва. - Он также хотел бы встретиться с вами.
- И когда я должен со всем этим разобраться? - вздохнул Гарри.
- На сегодня вы освобождены от занятий, - пояснила МакГонагалл. - Директор предусмотрительно дал вам время обдумать сегодняшние беседы.
- Как мудро с его стороны, - ровно заметил Гарри.
- Если вы будете столь любезны, чтобы удовлетворить просьбу пожилой женщины, - МакГонагалл бросила на Гарри острый взгляд. - Я была бы рада увидеть вас в моем классе после того, как закончатся ваши беседы с Директором и профессором Защиты. Если в этот момент у меня будет урок, пожалуйста, войдите в класс и привлеките мое внимание без шума, чтобы не нарушать занятие.
- Хорошо, профессор, - согласился Гарри. - Если вы хотите, я приду.
- Спасибо, мистер Поттер, - Минерва отпустила своего студента с теплой улыбкой, - я ценю то, что вы готовы меня порадовать этим.
Гарри подошел к горгулье перед кабинетом Директора и нахмурился, вспомнив, что забыл спросить пароль.
- Если подумать, - пробормотал он себе под нос, - я где-то видел подходящее заклинание для подобных случаев… ах да, Эксплозитус!
Заклинание Гарри заставило горгулью отскочить в сторону, и юноша поднялся по лестнице к директорскому кабинету.
- Вы хотели меня видеть? - спокойно спросил Гарри, входя в кабинет.
- Да, присаживайся, - откликнулся Дамблдор. - Я бы хотел поговорить о тех собраниях студенческого кружка, которыми ты руководишь.
- А что насчет них? - Гарри вовсе не хотелось облегчать задачу старому магу.
- Я испытываю беспокойство из-за твоей демонстрации, - нахмурившись, произнес Дамблдор. - Действительно ли было необходимым заставлять их поверить, что ты убил нескольких людей?
- Смерть - это неотъемлемая часть войны, - возразил Гарри. - И я хотел, чтобы они знали, насколько все серьезно.
- Да, но необходимо ли сейчас обучать их такому? - быстро спросил Дамблдор, - стоило ли показывать детям всю изнанку войны?
- Да, - ровно ответил молодой маг.
- Зачем? - просяще спросил Директор, - пожалуйста, объясни старику.
- Хорошо. - Гарри ненадолго задумался. - Вы ведь покончили с господством предыдущего Темного Лорда, не так ли? И это потребовало использования очень опасных заклинаний. Вы готовы оспорить тот факт, что в подобном случае для решения проблемы необходимы смертоносные заклинания?
- Нет, - покачал головой Дамблдор, - я к такому не готов.
- Таким образом мы установили, что преподавать смертоносные заклинания необходимо, - кивнул Гарри. - Вы оспариваете то, что смертоносные заклинания являются действительно смертельными? Что их необходимо использовать очень ответственно и с большой осторожностью?
- Нет, разумеется, и я рад, что мы сходимся во мнениях по этому вопросу, - ответил Дамблдор с печальной полуулыбкой.
- Хорошо, - кивнул Гарри. - Тогда переходим к моему следующему аргументу. Вы можете вызвать в воображении деревянную колоду?
- Разумеется, - подтвердил Дамблдор. На директорском столе появилась деревянная колода, и Дамблдор с ожиданием взглянул на Гарри.
- Лучше было бы поставить ее на пол, - заметил Гарри, ставя колоду на ковер. - А теперь, смотрите внимательно… Редукто.
- И что я должен увидеть? - с замешательством спросил старый маг.
- Одну секунду, - Гарри наколдовал кожаный мешок и сложил в него остатки дерева. - А теперь сравните увиденное… Редукто.
Мешок взорвался, оставляя после себя месиво щепок и ошметков кожи, а Гарри испустил леденящий душу крик (для пущего эффекта).
- Это очень познавательно, - заметил Дамблдор, попутно накладывая несколько чистящих и восстанавливающих заклинаний. - Но не будешь ли ты любезен пояснить…
- Какой пример дает вам лучшее представление о том, что происходит с человеком, в которого кинули Редукто? - тихо поинтересовался Гарри.
- Второй, - ответил Дамблдор. Старый маг начинал понимать подоплеку действий юноши.
- А теперь представьте себя на месте молодого ученика, вы только что выучили новое потрясное проклятие и спешите его опробовать. - Гарри продолжил объяснения. - Вы рискнете применить его к своим друзьям после того, как вы видели, что оно сотворило с мешком? Я хочу, чтобы они осознали всю серьезность того, чему я учу их, и опасность подобных заклинаний. Я не желаю, чтобы после моих уроков происходили несчастные случаи.
- Прости меня, Гарри, - Дамблдор откинулся на спинку своего кресла. - Я усомнился в тебе, но теперь я понимаю, как твои наглядные примеры могут сделать школу безопаснее. Мне стыдно признаться тебе, но я даже не думал, насколько опасны могут быть первокурсники, не осознающие опасность взмаха волшебной палочки.
- Мой пример на уроке был грубее, чем взрыв кожаного мешка, вы знаете, что мешок не живой… он не способен испытывать боль. У студентов были все причины полагать, что Пожиратели Смерти были настоящими, так что они получили гораздо более жесткий урок, - быстро ответил Гарри. Молодой человек снял очки и начал массировать переносицу. - Вдобавок, это избавило их от иллюзии о безопасности битв. Они бы просто застыли, окажись в центре реального боя.
- Понимаю… ты дал мне много пищи для размышлений, - печально сказал Дамблдор. - Возможно, нам пока следует перейти к другим вещам, которые я хотел с тобой обсудить.
- К каким?
- К завещанию Сириуса, - ответил Директор. - Он оставил все тебе, ты бы хотел что-нибудь сделать с имуществом?
- Я бы хотел забрать книги, - кивнул Гарри. - Вы бы смогли доставить их сюда? Все остальное может подождать.
- Ты уверен, Гарри? - тихо спросил Дамблдор, - некоторые из тех книг относятся к темной магии.
- Лучше знать, с чем мне придется столкнуться, - не согласился Гарри.
- Полагаю, что могу с тобой согласиться, - Альбус придвинул Гарри конверт, - твои С.О.В.ы.
Гарри вскрыл конверт и несколько секунд просматривал пергамент: - Лучше, чем я ожидал. Это все, профессор?
- Да, Гарри, спасибо, что уделил мне время.
- Обращайтесь еще, - откликнулся Гарри, направляясь к двери.
Юноша покинул кабинет Директора и отправился на следующую встречу, с профессором Гамильтоном.
- А, Гарри, - поприветствовал его преподаватель Защиты, встретив юношу перед дверью в класс. - Входи, пожалуйста.
- Зачем вы хотели со мной увидеться? - быстро спросил Гарри, желая покончить с этим разговором как можно быстрее.
- Я заметил, что ты не уделяешь внимания занятиям в классе, - начал Гамильтон. - И это меня обеспокоило, могу я спросить, почему ты так не заинтересован в уроках?
- Я уже знаю все то, чему вы нас сейчас учите, - ответил Гарри. - А слушать уже известные вещи довольно скучно. Я буду прислушиваться к уроку, если вы расскажете что-нибудь, чего я раньше не знал.
- Я понимаю… По правде говоря, этого я и боялся, - медленно проговорил Гамильтон. - Согласно рейтингу, ты необыкновенно одаренный студент, а у таких учеников часто возникают проблемы, им нелегко сосредоточиться на изучении слишком легких для них тем. У тебя есть какие-нибудь предложения по этому поводу?
- Ничего, если я начну сам изучать какие-нибудь другие темы на уроках? - предложил Гарри, - тогда я смогу слушать вас, если услышу что-нибудь новое для себя или тихо читать книги, если не услышу.
- Думаю, это прекрасное решение, - согласился преподаватель ЗОТС. - Могу ли я спросить тебя еще кое о чем?
- О чем именно?
- Можно ли мне поприсутствовать на одной из встреч твоего школьного клуба по Защите? - с надеждой спросил Гамильтон. - Несколько старых друзей попросили меня рассказать им о твоих умениях, и я хотел бы увидеть, что ты можешь.
- Думаю, это можно устроить, - согласился Гарри. - Всего хорошего, профессор.
- И вам, мистер Поттер, - простился Сидни с одним из самых одаренных своих студентов.