Одаренный регент. Книга 7 - Тим Волков
— Нет, ты не выйдешь! Бой будет неравный. Ты сейчас для него мишень, а не соперник. Наверняка он предвидел и такой план развития. Уверен, что сейчас у него в кармане такой козырь, против которого ты ничего не сможешь сделать.
За дверью снова раздался голос Кайрина:
— Фурманов, ты что, совсем оглох? Или боишься?
Я стиснул зубы, не в силах сдержать ярость.
— Ты не понимаешь, — прошипел я. — Он ходит в моем обличье, использует моё имя, сеет хаос. Я не могу просто прятаться.
— Сможешь, если хочешь жить, — холодно ответил Фурманов. — Настанет время, когда силы будут равны, и ты сразишься с ним в честном бою. Но не сегодня.
Я отвернулся, чувствуя, как внутри меня кипит ярость, но он был прав. Прямое столкновение сейчас — это самоубийство.
— Уходи через окно, — сказал он, отступив назад. — Я задержу их.
— И что ты скажешь? — спросил я.
— Придумаю что-нибудь. Не впервой.
Я подошел к окну, осторожно распахнул его и оглянулся.
— Спасибо, — сказал я.
Фурманов лишь кивнул.
— Иди.
Я перекинул ногу через подоконник и спрыгнул вниз, приземлившись в небольшой узкий переулок, скрытый от посторонних глаз. Холодный ночной воздух хлестнул в лицо, заставив меня на мгновение зажмуриться.
Сверху раздался голос Фурманова.
— Простите, старый друг! Я отдыхал и не услышал сразу. Сейчас открою!
Дверь хлопнула, и разговор продолжился, но слов я уже не разобрал.
Я побежал вдоль стены, растворяясь в тени переулков, сердце бешено стучало в груди.
* * *
Я вернулся в гостиницу, погруженный в мысли о словах Фурманова. Полянск. Придворный антиквар. Именно там я мог найти следующую зацепку, которая, возможно, поможет мне остановить Кайрина.
Поднявшись в номер, я толкнул дверь и замер. Что-то было не так.
Тишина. Гнетущая, мертвая. Я огляделся — все вещи были на своих местах, но ощущение беспорядка витало в воздухе. На столе лежала перевернутая чашка, в воздухе ощущался едва уловимый запах металла — запах крови.
— Илария? — позвал я, но ответа не последовало.
Я двинулся дальше, чувствуя, как нарастает тревога. Комната выглядела обыденно, но мои глаза начали замечать детали: смятая штора, едва заметные пятна на ковре, трещина на стекле.
Тогда я услышал слабый звук из ванной. Рванул туда, распахнул дверь и увидел Иларию.
Она сидела на полу, прислонившись к стене, лицо побледнело, а руки держались за бок, где одежда была пропитана кровью. Ее дыхание было тяжелым, но взгляд, устремленный на меня, оставался твердым.
— Александр, это ловушка! Они были здесь, — прошептала она.
— Как ты? — спросил я, наклоняясь к ней.
— Пепловцы, — едва слышно ответила она, задыхаясь. — Они знали, что ты здесь. Хотели схватить нас обоих. Я задержала их… но не смогла остановить всех. Тебе нужно уходить, — она с трудом подняла руку, пытаясь оттолкнуть меня. — Они могут вернуться в любую минуту.
— Я не оставлю тебя, — твердо сказал я, подхватывая её на руки. Она слабо попыталась возразить, но сил у неё не хватило.
— Это ошибка, — прошептала она, закрывая глаза.
Я вышел из ванной, быстро оглядел номер и направился к двери. Как только я открыл её, до моего слуха донеслись шаги. Кто-то шел по лестнице.
Не раздумывая, я закрыл дверь и направился к черному выходу.
Шаги становились всё ближе. Я ускорил шаг, чувствуя, как напряжение накатывает волнами. В голове было только одно: выбраться из этого проклятого места.
Черный ход вывел меня в тёмный двор, где пахло сыростью и мусором. Ночь была холодной, но я чувствовал жар — адреналин гнал кровь по венам.
— Держись, Илария, — сказал я, хотя и не был уверен, что она меня слышит.
Теперь главное было найти укрытие и понять, что делать дальше.
Только я ступил в темный двор, как справа раздался глухой стук — кто-то выломал дверь черного выхода. В тени мелькнули фигуры. Они уже были здесь.
— Стоять! — раздался низкий, резкий голос, и я понял, что времени у меня почти не осталось.
Я прижал Иларию крепче к себе и рванул вперёд, вглубь двора. Там, между старыми мусорными баками и полусгнившими деревянными ящиками, виднелся узкий проход в соседний переулок.
— Не дай ему уйти! — выкрикнул кто-то, и позади раздались тяжёлые шаги.
Я несся через двор, пытаясь не думать о том, что Илария становится всё тяжелее. Её тело обмякло, но я чувствовал слабое тепло её дыхания на своей шее.
Переулок оказался завален кирпичами и строительным мусором, но это меня не остановило. Я перепрыгивал через преграды, скользил по мокрой брусчатке, чувствуя, как холодный воздух режет лёгкие.
Позади слышались крики и шаги. Они были быстрыми, настойчивыми, и я знал, что если остановлюсь хоть на секунду, то это будет конец.
Слева от меня мелькнуло разбитое окно. Я остановился, оглянулся — двое преследователей были уже совсем близко. Я видел, как блестит металл в их руках.
— Чёрт! — выругался я, прежде чем с силой ударил ногой по обломкам стекла и влез внутрь.
Помещение оказалось старым складом. Вокруг пахло плесенью и пылью, тьма угрожающе нависала над полками, покрытыми паутиной.
— Он внутри! — закричал один из пепловцев.
Я пробежал вдоль ряда, прижимая Иларию одной рукой, пока другой пытался нащупать хоть что-то полезное. Мои пальцы наткнулись на ржавую металлическую трубу.
Звуки шагов становились всё ближе. Я присел за старым деревянным ящиком, стараясь замедлить дыхание.
— Ты думаешь, мы не найдём тебя? — раздался голос одного из них, глубокий и насмешливый.
— Отдай девчонку, и, может быть, тебе оставят жизнь, — сказал второй, тон его был холодным, как сталь.
Я медленно положил Иларию на пол, подальше от видимости, и сжал трубу в руке. Их шаги раздавались в разных концах склада.
— Прячешься, как крыса, Пушкин! — выкрикнул первый.
— Может, ему стоит напомнить, кто такие пепловцы? — ответил второй, и в его голосе слышалась злая усмешка.
Внезапно склад озарился слабым светом — один из них вызвал магическое пламя. Оно дрожало в воздухе, отбрасывая зловещие тени на стены.
Я задержал дыхание, наблюдая, как свет приближается.
Когда пламя оказалось почти вплотную ко мне, я выскочил из-за ящика и с размаху ударил трубу по руке преследователя. Пламя погасло, а человек с глухим криком рухнул