» » » » Фантастика 2026-44 - Мария Александровна Ермакова

Фантастика 2026-44 - Мария Александровна Ермакова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фантастика 2026-44 - Мария Александровна Ермакова, Мария Александровна Ермакова . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
извини.

— Нет, он вовсе не глуп. Это слишком много для тебя, чтобы попытаться понять за столь короткое время.

— Так если бы я вышла из источника, как все остальные, я бы просто знала всё о Нижнемирье? — спросила я.

— Более или менее, да, — ответил Самир.

— Но Агна, похоже, была не согласна с тем, как здесь всё устроено.

— Существует разительная разница между пониманием своего места в ткани этого мира и его принятием, — добросовестно отметил Самир.

Я задумчиво посмотрела на свою еду. Он был прав. Знание и принятие — это две совершенно разные вещи. Я надолго замолчала, пока Самир возился с механизмом перед ним.

Казалось, он пытается продеть крошечную, тонюсенькую нить через серию столь же маленьких игольных ушек. Иглы были расположены в ряд, зависнув над пустым местом в устройстве, словно десяток игл швейной машины, выстроенных над тем местом, куда обычно кладут ткань. Но зазор между остриями игл и основанием составлял по меньшей мере пятнадцать сантиметров. Для каждой вертикальной иглы рядом располагалась другая под углом почти в девяносто градусов. Это было сделано, чтобы подцепить нить и передать её к следующей игле.

Для чего нужно десяток игл, шьющих с расстояния пятнадцати сантиметров? Что проходит через эту машину? И почему иглы были подсоединены к прозрачным стеклянным трубкам, словно через них должна была протекать жидкость, как в тату-машинке?

О.

Это было спроектировано, чтобы татуировать кого-то самым ужасным образом. Чернила в сочетании с нитью. Теперь наклонённые углы других игл обрели смысл. Устройство было создано для того, чтобы вдеть иглу в кожу, не прокалывая человека насквозь. Отвратительно.

Я решила не спрашивать, зачем Самиру нужно нечто подобное.

Самир явно испытывал трудности и, казалось, не мог удерживать иглы достаточно неподвижно, чтобы продеть через них нить. Я наблюдала за его работой, жуя еду.

Когда он выбил одну из игл из того, что так тщательно удерживало её на месте, она с лязгом упала на стол. Он яростно зарычал и с силой опустил металлическую руку на столешницу. Внезапная вспышка заставила меня подскочить на месте.

Самир издал недовольный вздох и откинулся на спинку кресла. Его обнажённая рука поднялась к маске, он закрыл глаза в разочаровании.

— Могу я предложить кое-что? — спросила я, не совсем понимая, откуда взялась смелость. Возможно, я просто преодолела ту точку, где страх влиял на мой острый язык.

— Пожалуйста, — произнёс он сухо.

— Может, если бы ты не носил коготь, было бы проще.

— Мм-м, — Самир отнял руку от лица и посмотрел на свою когтистую перчатку, поднимая её и поворачивая перед собой. — Да! Интересная теория. Давай проверим её, хорошо?

Он начал расстёгивать ремешки, которые удерживали её на месте. У него внезапно появился столь злобный и тяжёлый саркастический тон, что это заставило меня занервничать. Я не понимала, откуда это взялось.

По крайней мере, до тех пор, пока перчатка не приземлилась с тяжёлым металлическим стуком на стол рядом со мной. Самир швырнул её передо мной после того, как отсоединил от руки.

Отсоединил.

Она не была полой.

Это не была перчатка.

Я закрыла рот обеими руками в шоке. Самир поднял руку, которая заканчивалась обрубком запястья. У него не было кисти! Его когтистая перчатка была не частью доспехов — это был протез.

— Какое замечательное предложение, — Самир указал обнажённой рукой на пустое запястье. — Намного лучше, не так ли?

— О боже! О боже, мне так жаль! — воскликнула я, отшатываясь на стуле. Я не была расстроена на него — я была расстроена исключительно на себя. Как я могла быть настолько безмозглой? — Мне так жаль. Я даже не подумала — я не поняла, я думала…

— Что именно ты думала?

— Что ты просто любишь носить её, чтобы пугать людей, а не то, что… Мне так жаль! Я такая дура! — в отчаянии воскликнула я.

Самир рассмеялся, когда его гнев на меня рассеялся. Он поднял перчатку со стола, где швырнул её, и снова закрепил на запястье. Он начал затягивать ремешки. Когда закончил, экспериментально согнул и распрямил каждый палец по очереди.

— Ты наполовину права. Я мог бы носить простую кисть, но я предпочитаю когти, да. Но это всего лишь приспособление к ране, нанесённой мне Каэлом давным-давно.

— Мне жаль.

— Я верю тебе. Но не жалей меня. Это была плата за то, что я вырвал его язык.

Самир снова рассмеялся, на этот раз зловещим звуком, воспоминанием о радости от страданий другого человека.

— Мне просто пришлось научиться писать другой рукой. Думаю, в этой схватке я выиграл больше.

Ошеломлённая и не зная, что делать, я просто уставилась в свою тарелку. Я чувствовала себя ужасно из-за того, что предположила, будто перчатка Самира была чисто декоративной. Но я также была в ужасе от мысли, что он вырезал язык другому человеку.

— Почему он просто не отрастает заново? То есть, если людей здесь постоянно едят, и они умирают?

— Клинок, которым я удалил язык Каэла, был проклят. По договору я использовал тот же кинжал, чтобы отрубить собственную руку. После многих тысяч лет мы научились, как по-настоящему причинять друг другу боль, моя дорогая.

Самир вернулся к работе. Он поднял упавшую иглу и поместил её обратно в зубцы, которые удерживали её во взвешенном состоянии.

Я всё ещё чувствовала себя невероятно виноватой.

— Хочешь, я попробую? — предложила я, указывая на машину. — У меня довольно ловкие руки, по роду занятий.

Странная мысль пришла мне в голову, но честная, поэтому я пошла на это.

Он издал тихое удивлённое «хм» и посмотрел на меня с лёгким наклоном головы.

— Почему бы… и нет? Я был бы благодарен.

Я поднялась и двинулась занять его место за столом, но Самир и не думал уступать. Я прищурилась, глядя на него с лёгким раздражением.

— Я не собираюсь садиться к тебе на колени, чтобы это сделать, — предупредила я.

Самир издал комично преувеличенный вздох, театрально пожав плечами, словно его только что лишили величайшего в мире удовольствия.

— Какая досада, — протянул он с деланным сожалением. — Что ж, воля твоя.

Он поднялся из кресла и отступил в сторону, изобразив галантный поклон — так джентльмены помогают дамам подниматься в карету. Его манерность была настолько утрированной, что я невольно поддалась очарованию этого жеста.

— Моя госпожа,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн