» » » » Босоногий принц: пересказ Кота в сапогах - Джеки Стивенс

Босоногий принц: пересказ Кота в сапогах - Джеки Стивенс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Босоногий принц: пересказ Кота в сапогах - Джеки Стивенс, Джеки Стивенс . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 16 17 18 19 20 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
спустит с этого кота.

13. Кот-разбойник

Планы Лео всегда были гениальны, но по поводу этого у него имелись серьезные опасения. Он еще мог заставить себя бросить старую тунику и штаны Арчи в ручей, испытав лишь мимолетный укол совести из-за загрязнения местного водоема, но он не мог испортить то, что сшила Табита. Это было бы преступлением против высших богов, которых знал и почитал Лео: богов охоты, моды и здравого смысла. Но сапоги были размером больше чем в половину кота, и тащить их по земле, вцепившись зубами, крайне неудобно. Не говоря уже о том, как это роняло его достоинство.

На что только не пойдешь ради моды…

Спрятав одежду Арчи под кустом, Лео выбежал на дорогу навстречу королевской карете. Король и его дочь должны были вернуться из поездки сегодня, и он не мог этого пропустить. И, честно говоря, он не мог промахнуться. Никто бы не смог. Учитывая количество гвардейцев и слуг в черно-серебряной ливрее, окружавших карету.

Лео уселся прямо посреди дороги перед ними, и породистых лошадей пришлось неохотно осадить.

— Брысь, зверюга! — прикрикнул кучер. — Пошел вон!

— Почему мы остановились? — спросил женский голос, и из окна кареты высунулась принцесса.

— Не беспокойтесь, Ваше Высочество. Это всего лишь кот.

Лео усмехнулся про себя, он уже знал, что девушка сделает дальше. Чем больше времени он проводил рядом с принцессой, тем больше в этом убеждался.

Она была его девушкой — родственной душой.

— Это кот Арчи! — Эйнсли выскочила из кареты прежде, чем кто-либо из гвардейцев успел её остановить. — Я думаю, он хочет, чтобы мы шли за ним.

***

Арчи начал паниковать, когда кот появился снова. Оказаться в беспомощном состоянии в полуголом виде — то еще испытание, даже если прямой угрозы не видно.

— А, вот ты где! Куда ты девал мою одежду?

— Мяу! — бодро отозвался кот, и тут Арчи понял, что сейчас произойдет.

— Принцесса вернулась? Но я же голый! — Ну, или почти голый — на нем были только подштанники. Но этого было более чем достаточно. Он отступил на шаг, готовый с головой нырнуть под воду.

Но ловушка кота уже захлопнулась, и мгновение спустя он услышал её голос:

— Арчи? Ты здесь? Ты в порядке?

— Э-эм… да. — Прятаться не было смысла. — Я просто не могу… Ну, в общем, моя одежда была прямо здесь. — Он бесполезно указал на берег.

Эйнсли кивнула, хотя её взгляд был прикован к его груди. Казалось, её ничуть не смущало, что он сложен как бык и не мог толком спрятаться. На самом деле, если бы она не была принцессой и, следовательно, воплощением женской добродетели, Арчи мог бы подумать, что она весьма довольна увиденным. Гвардеец догнал их как раз перед тем, как принцесса скромно опустила глаза в землю.

Интересно, насколько мертвым будет Арчи, когда всё это закончится?

— Тебя ограбили? — спросила она; её щеки пылали, но голос был полон тревоги.

— Да. Полагаю, меня ограбили. — Кот ограбил. Надо было послушаться совета Харриса и перешить это паршивое животное на меховую муфту в ту же первую ночь.

— Не двигайся, — сказала она. — Мой отец уже идет, мы поможем!

Король. Сейчас он встретится с королем.

У него подкосились колени от непреодолимого желания поклониться, и Арчи снова ушел под воду.

— Арчи! — обеспокоенно вскрикнула Эйнсли, но гвардеец уже выудил его и вышвырнул на берег, словно выброшенного на сушу сделки, промокшего и полуголого прямо к ногам своего государя.

Идеально.

14. Что притащил кот

Арчи надеялся, что если ему когда-нибудь и доведется встретиться с королем Рендольфом лицом к лицу, то это произойдет при более достойных обстоятельствах. Возможно, он даже проявил бы компетентность, если бы ему всё еще позволялось немного помечтать. Вместо этого он, насквозь промокший, сидел в роскошной карете напротив короля и принцессы, судорожно прижимая к поясу королевскую мантию.

Он виновато склонил голову:

— Еще раз благодарю вас, сир.

Лицо короля, обрамленное короткой бородой, оставалось бесстрастным. Это был худощавый, но жилистый мужчина средних лет — из тех людей, что выглядят по-королевски даже без короны и драгоценностей. Он сохранил бы величественный вид даже в мешке из-под картошки. И несмотря на свиту стражников, он сам нес свой меч за спиной.

— Тебя ограбили на дороге?

— Да. — А что еще он мог ответить королю? И, что более важно, что ожидал услышать от него кот? У Лео наверняка был какой-то план, но Арчи понятия не имел, в чем он заключается. Всё, что сделал этот самовлюбленный котяра, — это запрыгнул в карету с таким видом, будто он здесь хозяин, устроился на коленях у принцессы и замурлыкал.

Эйнсли была совершенно очарована.

Но на короля было не так-то просто произвести впечатление. На самом деле, очевидная беспомощность Арчи, казалось, его глубоко задела.

— И ты хочешь быть охотником? Почему ты не нашел того, кто научил бы тебя владеть мечом? Лук бесполезен в ближнем бою, а не всякий зверь, которого ты решишь сразить, будет держаться на расстоянии.

Арчи открыл рот, но тут же закрыл его. Он ожидал выговора от монарха, но это было больше похоже на ворчание раздосадованного отца. А поскольку Арчи не раз доводил собственного отца до белого каления, он знал: любое оправдание сделает только хуже.

Королю вряд ли захочется слушать, что в Умбрае или любом другом Пограничном Королевстве никто не станет обучать фехтованию сына мельника.

Его не взволнует, что Арчи умеет обращаться с шестом.

И тот факт, что никаких реальных разбойников не существовало, тоже не имел бы значения. Тягостное молчание затянулось, пока принцесса не прервала его преувеличенным вздохом.

— Ну правда, отец. Не все испытывают потребность постоянно махать мечом.

— Должны испытывать. Иначе они попадают в такие вот щекотливые ситуации, — парировал король, широким жестом указывая на Арчи. — Мы не можем допустить, чтобы разбойники бродили так близко к городу — особенно когда моя дочь вознамерилась открыть замок для фестиваля.

Принцесса не отступила ни на шаг.

— Тогда, полагаю, это к лучшему, что в замке уже есть как минимум два десятка человек, жаждущих первой весенней охоты. Собери их на рассвете. Защита твоих земель от разбойников не должна ложиться на плечи одного охотника, каким бы талантливым он ни был. — Эйнсли одарила Арчи улыбкой, от которой у него перехватило дыхание.

У её отца тоже.

— И впрямь, — медленно произнес король, словно в раздумьях. Его руки замерли у пояса с мечом, а карие глаза сузились, впиваясь в Арчи, казалось, он заглядывал ему прямо в душу. — Однако редко случается так,

1 ... 16 17 18 19 20 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн