Нефритовый шар - Дэвид Росс
– Я вам доверяю, – напомнила Сара.
– Да, да! – прошипел он.
Сара с неохотой положила ткань в его протянутые ладони.
Словно отец, держащий новорождённого младенца, продавец оглядел каждый сантиметр ткани.
– Она… восхитительна! – прошептал он.
– Можно? – Сара протянула руку. – Верните её.
– Сколько ты за неё хочешь?
Сара заметила, как крепко он сжал ткань в кулаке.
– Нисколько. Она не продаётся, – твёрдо сказала она.
Продавец прищурился. У Сары возникло нехорошее предчувствие. Он всерьёз думает украсть ткань?
– Отдайте её немедленно. Она не ваша, а моя.
Продавец по-прежнему таращился на неё. Его жадное, нетерпеливое лицо немного напугало Сару. Потом он сжал губы и медленно разжал. Его лицо постепенно расслабилось, а нахмуренные брови, напоминающие крылья чайки, немного поднялись.
– Так, – проговорил он, вложив ткань в ладони Сары и быстро отвернувшись, – значит, тебе нужны сведения?
Сара с облегчением спрятала ткань обратно в сумку и застегнула её.
– Да, мне нужно найти Вань И. Вы её знаете?
– Зачем она тебе?
Сара заметила, что он опять избегает прямого ответа.
– Мне сказали, что она самый мудрый человек в городе. Вы знаете, где её найти?
– Возможно.
– Хорошо. И где же?
Продавец взял с прилавка рулон шёлка и посмотрел на него.
– Дай человеку рыбу, – сказал он, не сводя глаз с рулона, – и он будет сыт один день. Научи его ловить рыбу, и он будет сыт всю жизнь.
Сара шумно выдохнула. Здесь что, вообще все говорят загадками?
– Простите, но я не понимаю.
– Оглядись вокруг. Чего здесь не хватает?
Сара огляделась.
– Э-э…
– Покупателей! – вскричал продавец, бросив рулон на прилавок. – Где все покупатели? Посмотри, какой у меня прекрасный шёлк! – Он показал на стены. – Посмотри, какие иголки я продаю! – Он показал на прилавки. – Где люди, которые у меня всё это купят? Где?
Сара не знала.
– Я могу взять у тебя деньги…
«Какие деньги? – подумала Сара. – У меня нет денег!»
– …но они прокормят меня лишь один день. Мне нужен кто-то, кто научит меня искать покупателей. Иначе моя лавка обречена!
Сказав «обречена», он опёрся о прилавок и прикрыл глаза. Судя по тому, как дёргались его плечи, он плакал.
Саре было очень неловко, но это не помешало ей обдумать следующий шаг. Может, просто уйти? Если один торговец шёлком знает Вань И, то и другие должны. Уж другого продавца шёлка она как-нибудь найдёт. А этот продолжал всхлипывать. Даже если она и хочет ему помочь, что она знает о торговле? Ничего! Она почесала в затылке. Нет, всё-таки просто уходить как-то нехорошо… Если бы это был Китай XXI века, что бы она сделала, чтобы привлечь больше покупателей?.. Конечно!
– Вы Цзинань Люй? – спросила Сара.
Продавец кивнул, не поднимая головы.
– И это ваша лавка?
Он снова кивнул.
– Вам нужно сделать объявление, – сказала Сара. – Разрекламировать себя.
Цзинань Люй всхлипнул и утёр нос рукавом.
– Что? – спросил он, смотря на неё красными от слёз глазами.
– Если вы хотите привлечь в лавку больше покупателей, нужно дать рекламу.
– Что такое «реклама»? Не понимаю.
– Нужно сделать плакат или… листовку. Рассказать людям о вашей лавке и о том, почему они обязательно должны к вам прийти. Сказать, мол, это лучшая лавка в городе и они нигде больше не смогут купить шёлк так выгодно – ну, что-то такое.
Цзинань Люй наморщил лоб.
– Но они и правда могут купить шёлк выгоднее в других местах. Мой шёлк не самый дешёвый. Есть много…
– Тогда – два по цене одного!
– Что?
– Два по цене одного! «Купите одну вещь, получите вторую бесплатно». Покупатель возьмёт кусок ткани и получит в подарок ещё один. И даже когда вы перестанете предлагать два товара по цене одного, покупатели всё равно будут к вам приходить, потому что запомнят, что в вашей лавке покупать выгодно!
Цзинань Люй просиял:
– Значит, рекламировать лавку? Сделать бумагу с обещанием выгодной сделки?
Сара кивнула:
– Да, всё так.
– И люди придут?
– А у вас есть другие идеи?
Цзинань Люй кивнул:
– Верно. Ни одной. – Он расплылся в улыбке. – А ты поможешь мне сделать эту бумагу?
– Рекламную?
– Да.
– Если расскажете, где найти Вань И.
Цзинань Люй опустил голову.
– Должен кое в чём признаться, – тихо сказал он.
Сара нахмурилась.
– Та-а-ак…
– Я не знаю, где она живёт.
– Но вы же сказали, что знаете её!
– Знаю! Я слышал её имя раньше, но не знаю, где её найти. – Он поднял голову и улыбнулся. – Но! – воскликнул он, подняв указательный палец. – Я знаю другую женщину, которая сможет тебе помочь. Она самая знаменитая предсказательница судьбы в Бяньцзине.
– И что, она поможет мне найти Вань И? – раздражённо спросила Сара.
– А что, не поможет? Она предсказывает судьбу. Если уж кто и может помочь, так это она!
Сара скрестила руки на груди.
– Ты мне поможешь?
Это в план не входило.
– Пожа-а-алуйста? – протянул Цзинань Люй.
Сара глубоко вздохнула.
– Давайте бумагу, – не без язвительности сказала она. Её ногу всё ещё жгло от боли. – Сначала придумаем, как всё оформить.
Глава 23
Сара провела в лавке продавца тканей больше часа, и на улице, как ей показалось, стало жарко как никогда. Она плелась куда глаза глядят и думала о листовке, которую сделала для Цзинань Люя. Оформление вышло довольно простеньким: сверху название его лавки, снизу – адрес. Этот узор он собирался выгравировать на медной пластинке, а потом отпечатать. Цзинань Люй решил сделать пятьсот объявлений и развесить их по всему городу. О предложении «два по цене одного» он всё-таки писать не стал. «Пусть сами приходят и узнают!» – заявил он. Справедливо. Чтобы сделать листовку чуть привлекательнее, Сара добавила изображение кролика.
– Это ваш логотип, – сказала она и сразу же об этом пожалела, потому что пришлось целых десять минут объяснять, что такое логотип. Но важнее всё-таки было то, что Цзинань Люй выполнил своё обещание и рассказал, где найти госпожу Чжун, предсказательницу судьбы.
Сара торопливо перешла улицу и свернула налево, в узкий проулок.
– Берегись! – крикнул кто-то, увидев, что на неё несётся паланкин.
Сара отскочила и прижалась к деревянной стене. И как раз вовремя – увернулась и от паланкина, и от пинка одного из носильщиков.
Она оттолкнулась от стены. Носильщики исчезли в облаке пыли. Сара протёрла глаза и ахнула: где-то на середине заброшенного проулка стоял самый маленький, кривой и старый дом из всех, что ей доводилось видеть. На его деревянной двери были изображены три зайца, уши которых соединялись между собой, образуя в центре треугольник, а тела складывались в круг. Более того, изображение было живым: все зайцы медленно