Алые небеса. Книга 1 - Чжон Ынгволь
8
Семь божеств (кор. чхильсонсин) – почитаемые в корейском шаманизме боги, управляющие человеческой жизнью, старением, болезнями и смертью. Каждое из божеств можно увидеть на небе в виде семи звезд созвездия Большой Медведицы.
9
Отсылка к корейской сказке, где брат и сестра, спасаясь от тигра, попросили Небо спустить им канат, по которому они могли бы забраться.
10
Согласно поверьям, каша из красной фасоли отгоняет злых духов, которыми полнится земля в ночь зимнего солнцестояния.
11
Ван – правитель Чосона до 1897 г., формально приравнивается к титулу короля на западный манер.
12
Важный ритуал для предотвращения природных катастроф и других происшествий, во времена Чосон стал неотъемлемой частью правления ванов.
13
Полый длинный цилиндр из бамбука с отверстиями по всей длине. Используется во время сна в жаркое время года, чтобы наладить движение воздуха и тем самым помогать охлаждать тело.
14
Великий принц Анпхён (кор. Анпхён-тэгун), также известный как Ли Ён, – третий сын вана Седжона. Прославился своим вкладом в поэзию, каллиграфию и живопись эпохи Чосон.
15
Великий принц Чинян (кор. Чинян-тэгун), также известный как Ли Ю, – второй сын вана Седжона. В будущем занял ванский престол.
16
Ан Гён – знаменитый корейский художник XV в., специализировавшийся на пейзажной живописи.
17
Хваджохва – жанр живописи, в котором изображаются птицы и цветы; сансухва – пейзажный жанр, сосредоточенный на изображении гор и водоемов.
18
Из-за корейского названия нектаринов (кор. чхондо поксунъа, где «чхон» по звучанию совпадает со словами «тысяча» или «небо») существует поверье, что они растут на небесах и прибавляют по тысяче лет жизни тому, кто их съест. Хон, вероятно, хотела накормить «небожителя» знакомой ему едой.
19
Так в оригинале звучит ее прозвище – Светлячок.
20
Отсылка к корейской сказке, где Хынбу спасает ласточку и помогает ей вылечить сломанную лапку, а та взамен дарит ему семя, из которого вырастает большая тыква и помогает герою разбогатеть.
21
Корейский Новый год, отмечается в первый день лунного календаря.
22
Спрашивает, потому что для корейских имен более типична форма «односложная фамилия + двусложное имя».
23
Артистки-куртизанки, занимавшиеся развлечением мужчин из высших слоев общества танцами, музыкой, пением, чтением стихов и прочими занятиями.
24
В период правления династии Чосон именные таблички (кор. хопхэ) выдавались мужчинам, достигшим 16-летнего возраста в качестве удостоверения личности. Исключение составляли члены ванской семьи.
25
Китайская маска, которая использовалась как оберег от злых духов.
26
Мнемонический текст для заучивания тысячи иероглифов, широко использовался для обучения грамоте мальчиков высших сословий.
27
Чхве Гён – знаменитый корейский художник XV в., специализировавшийся на портретной живописи.
28
Чхунчху (кор.), или Чуньцю (кит.), – летописный текст, входящий в состав «конфуцианского пятикнижия», то есть книг, представляющих собой пять канонов конфуцианства.
29
Хван Хи – корейский чиновник, занимавший высший государственный пост в 1431–1449 гг., главный советник и помощник вана Седжона.
30
Чипхёнджон – учебное заведение, в котором подготавливались ученые и чиновники, проводились исследования, делались записи, велись архивы.
31
Праздник, отмечающийся в Корее в первое полнолуние года – то есть спустя пятнадцать дней после соллаля.
32
В период Чосон ходила легенда о чудовищной змее Манинса, которая обитала в северной части провинции Хамгиль (ныне Хамгён) и поедала людей. Согласно поверьям, когда Манинса съедала десять тысяч людей, в ее теле образовывался черный камень из их крови. Сам камень считался панацеей.
33
Драконий рог в восточноазиатской культуре считается символом долголетия.
34
Здание, построенное и названное в честь известного чиновника ранней Чосон Мэ Джукхона.
35
Ведомство во времена Чосон, которое занималось вопросами, связанными с устным и письменным переводом.
36
Деревянные идолы, ставившиеся у входа в деревню, оберегающие ее от болезней и злых духов.
37
Пирожки или клецки из рисового теста.
38
Медицинское учреждение начала эпохи Чосон, которое отвечало за лечение болезней простого люда.
39
Во времена Чосон лекарство могли как употребить, так и сжечь в целях предотвращения эпидемий. Это происходило из-за представлений о том, что болезни вызываются плохой энергетикой, которую люди вдыхают и выдыхают через нос. При сжигании лекарства выделялся дым, которым и дышали.
40
Павильон во дворце Кёнбоккун, где проводились встречи, ритуалы и размещались посланники иностранных государств.
41
Верховный суд Яма/Ямараджи (кор. ёмначхон), по представлениям буддистов, происходит после смерти человека. На этом суде оцениваются хорошие и плохие поступки человека, совершенные им при жизни.
42
Великий принц Яннён (кор. Яннён-тэгун) – бывший наследный принц Чосон и старший брат вана Седжона. Известен разного рода бесчеловечными выходками, на которые Седжон имел привычку закрывать глаза и не назначать никаких наказаний.
43
Корейский ученый-изобретатель эпохи Чосон. Изобрел армиллярную сферу, печатный станок, осадкомер и многое другое.
44
Круглый компас с выгравированными направлениями, триграммами и прочими для выявления гармонии фэншуй. Использовался для выявления оптимального места для строительства.
45
Известный корейский ученый-неоконфуцианец.
46
Сагунджа – жанр живописи, в котором изображаются цветы сливы, хризантемы или бамбук.
47
По корейской системе подсчета возраста.
48
Считается, что это помогает быстрее унять неприятные ощущения при онемении конечностей. Из-за того, что в носу находится много нервных окончаний, чувство прохлады из-за намазанной на него слюны может помочь отвлечь внимание мозга от боли и покалывания.