Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь
Так Вэй Хуаи снова оказался в борделе Вороньего гнезда, где его хозяйку пристроили на работу, а его оставили в качестве вещи, придававшей заведению уникальности. Он утешал себя тем, что, будь он в теле человека, ему бы пришлось не так сладко. Его хозяйке было совсем несладко, но к тому времени она уже потеряла всю невинность.
Ее недолгая карьера куртизанки окончилась, когда она узнала, что ждет ребенка. Новость довела Чэнь Лань до истерики, она, словно безумная, умоляла найти ей лучшее абортивное средство и отдала за него все вырученные деньги. Как только его доставили к ней в комнату, она приняла его и несколько дней пролежала в болезненных муках, но ребенок в ее утробе не умер, а продолжал расти, медленно высасывая из нее силы.
– Это не ребенок! – кричала она, окончательно потеряв рассудок. – Это чудовище! Чудовище, как его отец!
Несмотря на то что мать несколько раз пыталась убить его в утробе, ребенок родился здоровым. Мальчик не хотел открывать глаза несколько дней, пока мать приходила в себя после родов, и когда его принесли к ней, она на секунду разжалобилась от вида его крохотного тельца и беззащитного вида. Он жмурился, прижимаясь к ней, и она решила дать ему имя.
«Может, мне назвать его Чэн, что значит „искренний“?» – подумала она. И тогда мальчик решил порадовать ее и открыл глаза.
От жуткого кровавого цвета его демонических глаз Чэнь Лань закричала и чуть не вышвырнула его в открытое окно, но подоспели женщины, которые о ней заботились.
– Уберите его от меня! – кричала Чэнь Лан. – Его имя Ай Чэнхэнь, пусть носит это отвратительное имя! Больше не приносите мне его! Делайте что хотите, хоть убейте, я не могу глядеть на это чудовище!
Вэй Хуаи все это время был рядом и содрогнулся, услышав это имя.
Ай Чэнхэнь!
Бездна зашвырнула их в историю родителей действующего короля демонов!
Вэй Хуаи на время оставил Чэнь Лань и стал приглядывать за малышом, чтобы ему не было одиноко в мире, в котором его уже при рождении никто не любил. Принц-лис сочувствовал беззащитному ребенку, который был никаким не чудовищем, а маленьким комочком мяса и костей, даже несмотря на то, что этот демон будет удерживать его в подземелье, когда вырастет. Вэй Хуаи никогда не держал зла на Ай Чэнхэня, потому что чувствовал скрытую боль и тяжесть бремени за холодной маской безразличия короля демонов.
«Если бы я был человеком, я бы спел вам, ваше величество, чтобы вам не было так грустно», – печально думал он, сидя возле колыбели мальчика. Когда мальчик плакал, Вэй Хуаи забирался к нему и лизал его лысую макушку, как если бы он был его лисенком. Мальчик все равно плакал, но ему нравилось касаться мягкой шерсти лиса. Можно сказать, они даже стали друзьями.
Однажды лис забежал в комнату Чэнь Лань, но не обнаружил ее. Он подождал и поискал ее по разным местам, но не мог найти. Он боялся представить, что будет с младенцем в борделе, если мать его оставит совсем одного навсегда. Вэй Хуаи отправился на поиски.
Через несколько дней он оказался на вершине горы Синшань. Была только поздняя осень, но стояли такие сильные заморозки, что лапы Вэй Хуаи на вершине горы мерзли и скользили по льду. Жуткое зрелище открылось ему, когда он добрался до Храма Лазурного Дракона.
Огромная ледяная глыба простиралась по всей площади перед храмом. Глыба была похожа на огромную змею, чей хвост лежал даже на ступенях. Морда змеи была припорошена снегом, но Вэй Хуаи смог различить внутри нее человеческие очертания. Он собрал всю свою духовную силу, дунул на глыбу, и снег разлетелся в разные стороны. В прозрачном льду, как в стеклянной гробнице, сидела Чэнь Лань, замерзшая в холоде собственной ненависти.
Лед на глыбе нарастал с каждой минутой, принимая все больше очертаний ледяного дракона. Снег закрыл прозрачность льда и оброс вокруг морды дракона, как борода и грива, и Чэнь Лань растворилась в недрах ледяной тюрьмы. Лис смотрел на превращение не мигая, не в силах пошевелиться и убежать.
Затем ледяной дракон ожил.
Холодные лазурные зрачки уставились на крохотного по сравнению с массивным телом чудовища лиса. Дракон шевельнулся и медленно поднял голову над землей. Он разинул клыкастую пасть и заревел, сотрясая целую гору. Ледяные сосульки стали падать прямо с небес и вонзаться в камень, раздробив площадь храма на куски.
Вэй Хуаи рванул прочь от опасного места, но не успел уклониться. Сосулька обрушилась на него, пронзив насквозь его пушистое тело, и приковала к земле, лишив жизни.
Ледяной дракон взмыл в небо. Он пролетел два континента, учиняя бедствия, и оказался над Морем Саньцзе. В центре бескрайнего моря чернела огромная воронка. Ровно над ней, в Небесном царстве располагалась Тяньцяо, дыра на небесах, ведущая в Бездну. Если выкинуть что-то с Небес сквозь Тяньцяо, этот предмет засосет в черную воронку и он окажется в Бездне без возможности подняться обратно.
Не выдержав разрушительного гнева в сердце, дракон сиганул прямо в черную воронку, и серые волны поглотили его огромное тело.
Часть 5
Ледяные лотосы (I)
– Какой ужас! Какой ужас! Ах, я замерзаю, я сейчас превращусь в ледышку, мои духовные силы словно высасывают из тела! Я не хочу превратиться в животное! Хотя, может, в пушистой шубке мне было бы гораздо теплее.
Хэ Ли слышал причитающий голос сквозь сон, с трудом понимая, что это за голос и откуда он доносится. Внезапно ему ответил более грубый и низкий голос:
– Ваше высочество, если вы будете жаловаться, я оставлю вас здесь, и добирайтесь на Яшмовый утес как хотите. Я все еще в шоке оттого, как вы сумели обмануть короля демонов и сбежать из-под его носа!
– Нет-нет-нет, умоляю, король Ши, пощадите! Этот жалкий лис будет послушным.
Хэ Ли разлепил склеенные льдом ресницы, и много белого света ослепило его. Он чувствовал себя как во время того страшного похмелья, после которого решил никогда не пить. Его голова раскалывалась, словно по ней стучали молотком, перед глазами все расплывалось, а к горлу подкатывала тошнота. Перед собой он различил очертания двух мужчин и землю, покрытую толстым слоем снега.
Один из мужчин опустился перед ним.
– Сейчас это пройдет,