» » » » Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина

Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина, Мария Александровна Дубинина . Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
традиционное японское оккультное учение. Пришло из Китая как система гаданий, изгнания злых духов и защиты от проклятий. Человека, практикующего оммёдо, называют оммёдзи. В книге оммёдо отождествляется с магией.

ООКАТАБИРУ – нижнее кимоно, одеваемое под сокутай или каригину.

ОТОГИ-ДЗОСИ – жанр средневекового японского рассказа.

ОУНИ – горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха, сплошь покрытая длинными волосами.

РЕСТАВРАЦИЯ МЭЙДЗИ – комплекс реформ в Японии 1868–1889 годов.

РИ – историческая японская мера длины, равная примерно 4 км.

РОНИН – воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.

РЭЙДЗАН – гора духа, считающаяся обиталищем ками.

РЭЙМУ – это гадание по снам.

САКАКИ – священное дерево в синтоизме, чьи ветви используются в ритуалах и ими украшают домашние алтари.

СЁДЗЁ – рыжий морской ёкай с красной кожей и поясом из зеленых водорослей, известен любовью к священному сакэ.

СОКУТАЙ – мужское парадное платье эпохи Хэйан для аристократов, придворных и оммёдзи.

СЭЙКА ТАНДЭН – в восточных единоборствах это точка внизу живота, на два пальца ниже пупка, где ум соединяется с телом.

СЭМБУ – в пер. с яп. означает «умиротворение».

СЯКУ – историческая японская мера длины, равная примерно 30 см.

УКЭИ – переводится как «клятва/заклятие/обет», форма гадания, при которой высшим силам предлагается выбрать из двух вариантов возможного развития событий.

УЩЕЛЬЕ АЙСЁ – в пер. с яп. «ущелье Скорби».

ХИКЭСИ-БАБА – ёкай в образе седой старухи, бродящей от дома к дому и задувающий фонари.

ХОКОРА – миниатюрное синтоистское святилище, которое часто ставят на обочинах дорог.

ЦУРУБЭ-БИ – в японской мифологии маленькие древесные духи, выглядящие как огненные шары, покачивающиеся в ветвях.

ЭБИСУ – один из семи богов удачи в синтоизме.

ЭКИДЭН – почтвая станция, ее начальник зовется экитё.

ЮРЭЙ – призрак умершего человека в японской мифологии.

Примечания

1

Здесь и далее примечания авторов.

Для японских имен действует следующий порядок: сначала фамилия. потом имя.

2

Ёкаи — общее название для сверхъестественных существ японской мифологии. В книге являются одним из классов существ наряду со злыми духами, демонами, ками и богами.

3

Акумы — низший, слабый демон в мифологии книги.

4

Бакэмоно — в мифологии книги это злобные монстры, устрашающие чудища.

5

Ёми — подземный мир, царство демонов.

6

Ками — в синтоизме духовная сущность, присущая всему живому. В книге трактуется как мелкое божество места, имеющее свое святилище.

7

Сэмбу – в пер. с яп. означает «умиротворение».

8

Сокутай — мужское парадное платье эпохи Хэйан для аристократов, придворных и оммёдзи.

9

Оокатабиру — нижнее кимоно, одеваемое под сокутай или каригину.

10

Комбини — круглосуточный магазин шаговой доступности в Японии.

11

В современной Японии действует метрическая система.

12

Юрэй — призрак умершего человека в японской мифологии.

13

Омикудзи — японское гадание, практикующееся в синтоистских и буддийских храмах.

14

«Подпольный айдол» — термин из японской индустрии айдолов, обозначающий исполнителей, не появляющихся на телевидении или в журналах, но активно участвующих в живых выступлениях.

15

Март – яёй — месяц произрастания, месяц сливы.

16

Дзабутон — традиционная подушка для сидения на полу.

17

Дзори — это традиционные японские сандалии, которые обычно имеют плоскую подошву, сделанную из рисовой соломы или дерева.

18

Реставрация Мэйдзи — комплекс реформ в Японии 1868–1889 годов.

19

Какуни — японское блюдо из тушеной свиной грудинки в соевом соусе, мирине и коричневом сахаре.

20

Куриный намбан — жареная курица в кляре, уксусном соусе и поданная с соусом тартар.

21

Идзакая — это японское питейное заведение.

22

Андзэн — в пер. с яп. «безопасность».

23

Ронин — воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.

24

Адзуки-хакари — ёкай, живущий под крышей в некоторых домах и храмах. После полуночи он издает звук тяжелых шагов и шорох рассыпающейся фасоли.

25

Сэйка тандэн — в восточных единоборствах это точка внизу живота, на два пальца ниже пупка, где ум соединяется с телом.

26

Рэйму — это гадание по снам.

27

Сакаки — священное дерево в синтоизме, чьи ветви используются в ритуалах и ими украшают домашние алтари.

28

Укэи — переводится как «клятва/заклятие/обет», форма гадания, при которой высшим силам предлагается выбрать из двух вариантов возможного развития событий.

29

Дзиндзя — синтоистское святилище.

30

Обакэ – общее название для монстров, призраков или духов в японском фольклоре.

31

Омамори — японский оберег, выглядит как подвеска в виде тканевого мешочка с вложенным в него заклинанием на бумаге или деревянной табличке.

32

Хокора — миниатюрное синтоистское святилище, которое часто ставят на обочинах дорог..

33

Горё — разновидность мстительных призраков, дух мертвого аристократа.

34

Цурубэ-би — в японской мифологии маленькие древесные духи, выглядящие как огненные шары, покачивающиеся в ветвях.

35

Оуни — горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха, сплошь покрытая длинными волосами.

36

Сёдзё — рыжий морской ёкай с красной кожей и поясом из зеленых водорослей, известен любовью к священному сакэ.

37

Дзасики-вараси — разновидность ёкая, домовой дух, считается, что дзасики-вараси приносят в дом удачу.

38

Хикэси-баба — ёкай в образе седой старухи, бродящей от дома к дому и задувающий фонари.

39

Отоги-дзоси — жанр средневекового японского рассказа.

40

Ри – историческая японская мера длины, равная

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн