» » » » Игра тени и света - Валерия Яблонцева

Игра тени и света - Валерия Яблонцева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра тени и света - Валерия Яблонцева, Валерия Яблонцева . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 23 24 25 26 27 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ради одного сеанса с духовидицей – и неважно, поддельной или настоящей. Только представление должно быть другим – больше, ярче, красочнее. И никаких морщинистых старух, упаси тьма. Никто не повелся бы на такое. Я начал готовиться. Экспериментировал, искал, пробовал. Бросил… ну, давай назовем это работой, и два года кочевал с бродячим цирком, чтобы выучиться основным приемам у местного иллюзиониста. А потом, подготовившись и заручившись поддержкой полезных людей, сделал собственное представление – не совсем такое, как то, что видела ты, но по сути похожее. Красивая экзотическая девушка, милая зверушка, искры, холодное чтение и тщательная информационная подготовка, чтобы впечатлить самых рьяных скептиков. Поначалу было трудно, но постепенно я приноровился. Научился производить впечатление скучающего богача из старого света и втираться в доверие к будущим клиентам, Эсси, моя знакомая из прежней жизни, которой я предложил место своей помощницы, обучилась несложным трюкам, а Олив, наша первая духовидица, стала лицом шоу, мастерски изображая одержимую. Она не была ирейкой, но это не имело значения. Главное, что ее внешность и выступление выглядели достаточно эффектно.

– Получается, вы создали мистическое представление, хотя на самом деле считали магию обычными фокусами?

– Как будто ты еще неделю назад поверила бы собственному рассказу. – Мистер Рафферти выгнул темную бровь. – Полагаю, ответ тебе прекрасно известен. Главное, что за это были готовы платить. Я много общался с ирейца-ми, но все, что меня интересовало, – это красивые детали, с помощью которых можно сделать правдоподобную имитацию погружения на изнанку мира. Признаться, иногда я сталкивался с вещами, которые не мог объяснить. Однако я никогда не думал, что мистические ирейские сказки могут оказаться реальностью. И тем более не предполагал, что непосредственно стану их частью.

В последней фразе отчетливо зазвучали горечь и разочарование, и я не могла не догадаться о причине.

– Все изменилось, когда появилась Фей Фицджеральд?

Короткий кивок.

– Вы знали, что Фей была… видящей?

– Мы до сих пор не можем утверждать это наверняка, – поморщившись, поправил мистер Рафферти. – Фей часто импровизировала, но я не помню, чтобы она говорила на сеансах что-то сверх того, что удавалось узнать мне. А то, что она отдала тебе кота, не означает, что ей было известно о его способностях. Скорее наоборот. Зачем бы Фей расставаться с существом, которое могло бы помочь ей справиться с любой непредвиденной ситуацией?

Я недоверчиво хмыкнула. Если верить моему опыту, от Ши было больше проблем, чем пользы. Кто знает, насколько хорошо Фей умела контролировать проводника – если умела вообще.

Тем более было другое, куда более очевидное предположение.

– Она пыталась сбежать и хотела, чтобы ничего не выдало в ней беглую духовидицу. Потому-то и пришлось бросить все: кота, маску, сумочку, прибыльное шоу…

«Вас», – логичным продолжением вертелось на языке. Но что-то – может, потемневший взгляд мистера Рафферти или инстинкт самосохранения – остановило меня от того, чтобы произнести это вслух.

– Ты говорила, что встретилась с Фей на парковке?

– Да, – ответила честно. – Мы столкнулись, а после… я растерялась и не заметила, куда она побежала. Скорее всего, туда же, куда и я, – в сторону выхода на улицу.

Мистер Рафферти задумчиво кивнул.

– Возможно. Вот только я опросил сегодня всех работников, из чьих заведений и лавок виден выход парковки. Никто не заметил, как Фей Фицджеральд покинула Брейден-холл.

– Может, просто не смотрели?

– Твое появление они не пропустили. По меньшей мере двое местных вспомнили, как ты выбежала из здания и запрыгнула в трамвай.

Я нахмурилась.

– Странно.

– Вот именно.

– Полагаете, – осторожно уточнила я, – те люди, что гнались за мной, могли схватить Фей?

– Никто не видел других людей. Ты была одна.

– А выстрелы?

– Все было тихо.

Я удивленно моргнула. Да, конечно, в Нью-Эрли перестрелкой давно уже было никого не удивить. Но раз люди запомнили, как я бежала за трамваем, разве не нашелся бы хоть один, кто поинтересовался бы причиной бегства? Или…

Мы замолчали. Невысказанный вопрос – что же в таком случае на самом деле произошло в то утро? – повис в воздухе, так и оставшись без ответа.

* * *

В квартиру вернулись вместе.

Откровенный разговор с мистером Рафферти изменил если и не все, то очень многое. Что-то словно сдвинулось с мертвой точки, сблизив нас. Организатор шоу, прежде казавшийся холодным, жестким и отстраненным, раскрылся с другой стороны. Его целеустремленность, упорство, полуголодная юность за тяжелой работой, деловая хватка, позволяющая не упускать ни одной возможности для продвижения наверх, не могли не вызывать симпатии и уважения.

Это было мне знакомо. Понятно. Мальчишка, вынужденный драить палубу парохода под палящим солнцем, и приютская девчонка, трудившаяся посудомойкой на кухне, – мы были не такими уж и разными, как показалось в нашу первую встречу.

А то, как он вступился за меня на парковке, накормил, выслушал…

Машина остановилась, прежде чем я вывела в голове не до конца оформившуюся мысль. Пропустив прогрохотавший мимо трамвай, мистер Рафферти вышел и через пару минут вернулся с добычей. В руках распорядителя шоу исходили жаром три сладкие кукурузные лепешки, завернутые в желтую газетную бумагу.

– Держи. – Он протянул мне одну. – Если рассчитываешь, что дома нас будут кормить, не надейся. А прошлый десерт, насколько я понял, тебе не понравился.

– С-спасибо, – с легкой запинкой откликнулась я, принимая угощение. Предусмотрительность мистера Рафферти, его спокойная, ненавязчивая забота смущали, но одновременно были и очень приятны. В прежней жизни никому не было дела, голодна я или нет.

Отпихнув Ши, уже примерившегося к чужой еде, я с удовольствием вгрызлась лепешку. Да, конечно, мне всегда хотелось попробовать нечто изысканное и необычное вроде мороженого или фирменного крылатого мусса из Брейден-холла, но обычная лепешка была привычнее и сытнее.

Мистер Рафферти расправился со своей порцией быстрее меня, вытер пальцы остатками газеты и ловким движением человека, привычного к уличной еде, отправил промасленный комок бумаги прямо в урну. Повторять за ним я не стала, избавившись от бумаги не так эффектно.

В освободившиеся руки тут же опустилась последняя лепешка.

– Иди в дом. – Мистер Рафферти кивнул в сторону нужного крыльца. – Я припаркую машину.

Он догнал меня на лестничной клетке и, обойдя, полез в карман за ключами. Щелкнул замок.

То, что что-то было не так, я осознала сразу же, как распахнулась дверь.

Никто не вышел навстречу.

– Хм. – Заглянувший в коридор мистер Рафферти задумчиво потер подбородок.

Я бросила взгляд на организатора шоу в надежде, что тот развеет мои страхи, но его реакция явно говорила об обратном. Желто-зеленые глаза сощурились, брови сошлись у переносицы, спина напряглась. Он волновался – это было заметно.

– Эсси? –

1 ... 23 24 25 26 27 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн