» » » » Дворецкий поместья «Черный дуб» - Варвара Корсарова

Дворецкий поместья «Черный дуб» - Варвара Корсарова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дворецкий поместья «Черный дуб» - Варвара Корсарова, Варвара Корсарова . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 71 72 73 74 75 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
несу ответственность за Софи. И я также ваш друг, Даниэль. Я не позволю вам совершить подлость и взять грех на душу.

– Ну, раз ты такой благородный, то и женись на Софи сам. Или ты повыше нацелился, на мою кузину? Думаешь, я не замечаю, как ты на нее смотришь?

– Даниэль! – гневно воскликнула Ирис и густо покраснела.

– Прости, – обронил тот.

Ситуация накалялась. Даниэль уставился на Рекстона с вызовом и был готов вот-вот взорваться. Арман же держался подчеркнуто холодно, но было видно, что он зол до крайности. Ирис решила увести разговор в сторону, чтобы дать возможность мужчинам остыть.

– Кстати, о розыгрышах! – воскликнула она. – Лисси заявила, что видела страшную морду в окне, с щупальцами на щеках и огромными глазами. Вот ведь врушка!

Все приняли ее неожиданную реплику с недоумением, но Даниэль посмотрел с благодарностью.

– Разве это не было частью вашего розыгрыша? – спросил Рекстон. – Я вот решил, что профессор Диль тоже сыграл роль в спектакле. Вы ведь подошли в комнату позже, профессор.

Он учтиво кивнул в сторону Финеаса.

– Я? – изумился тот. – Ни в коем случае. Я был у себя, читал чертежи барона.

– А что же тогда видела Лисси? – озадачился Даниэль. – Настоящий призрак?

– Не думаю… Тихо! Слышите? – вдруг насторожился Рекстон и поднял указательный палец. – Что это за шум за окном?.. Сдается, наш призрак в этот самый момент забрался на дуб и теперь стремится проникнуть в кабинет снаружи.

Все замолчали, прислушались и отчетливо услышали пыхтение, кряхтенье и сдавленную ругань. Ветка дуба с силой ударила в стекло. На дереве кто-то и впрямь был, и теперь этот человек безуспешно скреб по раме, пытаясь открыть окно. Ирис чуть не расхохоталась. Господи, ну и ночка! Какое еще приключение ломится к ним в дом?

Рекстон негромко, но очень грозно шикнул и быстро, совершенно бесшумно переместился к окну. Ирис даже удивилась – только что дворецкий стоял перед ней, а теперь он уже у окна.

Поскребывание снаружи стало отчетливее, ругательства – забористее. Мелькнула догадка: тот, кто забрался на дерево и нацелился на кабинет, не знает, что в комнате есть люди. На окнах двойные стекла, рамы толстые, шторы задернуты плотно, ни лучика наружу не пропускают. Горячий разговор велся в дальней части кабинета, на улице голоса слышны не были. Кажется, кого-то ожидал сюрприз…

И сюрприз не замедлил явиться. Рекстон резко раздвинул шторы, сильно дернул задвижку, одним рывком распахнул створку и высунулся наружу. Затрещали ветки, и мужской голос завопил:

– Что за дьявол?!

Дворецкий ловко затащил в комнату за шиворот упирающуюся и барахтающуюся фигуру. Фигура попыталась зацепиться растопыренными ногами за подоконник, не справилась, но отчаянно задергалась. Рекстон разжал руки, и незваный гость повалился на пол бесформенным мешком. Даниэль даже подпрыгнул от удивления.

– Да это же майор Зейц!

– Ага! – воскликнула Ирис. – Их благородие мародер пожаловали!

– Вы не ушиблись, господин Зейц? – участливо поинтересовался Рекстон. – Сожалею, что пришлось грубо обойтись с вами, но вы застали нас врасплох. Мы думали, что ловим грабителя.

– Да это и есть грабитель! – вытянула Ирис в сторону майора обвиняющий перст. – Вы только гляньте, как экипировался – основательно, как матерый медвежатник!

Никто не сводил с майора глаз, а он сидел на полу и мрачно взирал на своих пленителей. Его бакенбарды были мокрыми и взъерошенными и действительно напоминали растущие из физиономии щупальца, которые привиделись Лисси. Глаза прятались за круглыми очками, какие носят механики, а за плечами висел походный мешок. Плотный торс майора облегала кожаная куртка, на ногах красовались ботинки с толстой резиновой подошвой и шипами.

– Смотрите-ка, и сумочку прихватил для трофеев! – продолжала негодовать Ирис. – Не великовата ли? Чем вы рассчитывали набить ее? Столовым серебром? Драгоценностями тети Греты? Или нацелились на универсальную механическую трость барона? Или же вы охотитесь за изумрудом Жакемара?

– На кой черт он мне сдался, изумруд ваш?! – возмутился майор. – Да и нет у вас никакого изумруда! Что я вам, ребенок, в сказки верить?

– Значит, трость и столовое серебро.

– Трость – вещь полезная, но и она мне ни за каким дьяволом не сдалась. Как и ваше столовое серебро. Вы за кого меня принимаете, за старьевщика?

– За грабителя, разумеется.

– Госпожа Диль, не стоит обвинять майора, не выслушав его объяснения, – примирительно сказал Рекстон.

Майор застонал и потер поясницу, а потом и ногу, которая, видимо, все еще ныла после зубьев кротовьей ловушки, но не помешала майору покорить вершину дуба.

– Что ж вы, голубчик, на дерево-то полезли? – сочувственно проговорил Финеас. – В нашем с вами возрасте такие упражнения противопоказаны.

– Ха! – горделиво откликнулся майор. – Видели бы вы, как я со своим взводом форсировал отвесный склон в Карсиннах, чтобы захватить гарнизон неприятеля!

– Так чем вызван ваш поздний визит, майор? – спросил Рекстон, помог Зейцу подняться и усадил в кресло. – Желаете бренди или джину?

Ирис фыркнула. На редкость гостеприимный дворецкий! Даже жулику предлагает выпить!

– От капельки джина не откажусь, – согласился майор с невиданным хладнокровием.

Он уже не испытывал угрызений совести оттого, что глубокой ночью ломился в чужой дом. Он взял предложенный стакан в руки, покрутил его, вздохнул и решился на признание.

– Ладно, расскажу. Я действительно хотел кое-что забрать из кабинета Гвидо, не связываясь с Гретой. Кое-что очень важное и нужное мне.

Майор сделал паузу, чтобы хорошенько приложиться к стакану. Все затаили дыхание, ожидая сенсации.

– Я пришел за чертежом антикротовой пушки, – признался майор. – Гвидо, упокой Господи его душу, подготовил его для меня.

Майор поднял стакан, словно салютуя усопшему соседу.

– Какой еще, к дьяволу, кротовьей пушки? – недоверчиво переспросила Ирис.

– А вот такой. Лучшей штуки против этих паразитов и не сыскать. Но Гвидо скончался, а его сестрица ни за что бы мне чертеж не отдала, потому что она, видите ли, возмущена тем, что я истребляю кротов. Тоже мне, кротовья защитница нашлась. Я предлагал ей тушки для чучел – она же этим увлекается, чучелами, – но она пришла в ужас, чистоплюйка чертова. Ну вот я и решил, так сказать, позаимствовать чертеж на время, чтобы самостоятельно попробовать изготовить пушку.

– Вы могли бы попросить чертеж у меня! – сердито сказала Ирис, пока не веря объяснениям майора.

– У вас? – удивился тот. – Да вы бы тем более мне его не отдали! Вы же нас всех презираете, штучка столичная, нос от нас воротите! Мы же для вас тут провинциалы замшелые! Скажете, это не так?

Ирис сильно удивилась, услышав такое обвинение. С этой стороны она собственное поведение не рассматривала.

– Майор Зейц, вам стоило довериться мне или госпоже Диль, – серьезно,

1 ... 71 72 73 74 75 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн