Дворецкий поместья «Черный дуб» - Варвара Корсарова
Глава 25
«Принцесса-бродяжка»
Заснула Ирис поздно, спала беспокойно и поэтому не обрадовалась, когда рано утром ее разбудил настойчивый стук в дверь.
Она не только удивилась, но и испугалась, увидев на пороге дворецкого.
– Арман? Что случилось?
Лицо у Рекстона было серьезное. Ирис сразу поняла: он разбудил ее, чтобы сообщить неприятные вести. Сердце дрогнуло. Арман думал всю ночь и теперь пришел сказать, что покидает поместье «Черный дуб» и новую хозяйку, чтобы идти дальше своим путем? Долги выплачены, дела старых хозяев улажены, и теперь он готов отправиться в столицу, поступить на должность главного дворецкого в престижный отель или открыть свое дело? Арман здесь, чтобы попрощаться? Ирис сама убеждала его, что так будет правильно, но оказалось, что она совсем не готова отпустить его.
Она даже обрадовалась, когда он сдержанно произнес:
– Тебе нужно взглянуть на то, что я обнаружил в саду. Прошу, пройдем со мной.
Дворецкий, как всегда, был немногословен, суть происшествия не раскрыл, предпочтя, чтобы Ирис составила собственное представление. Но было совершенно понятно, что в саду он обнаружил отнюдь не бездомного котенка и не редкую перелетную пташку, а нечто шокирующее. Но шокирующие вещи в поместье «Черный дуб» стали обыденностью, поэтому Ирис с готовностью набросила пальто поверх халата, у выхода из дома бодро сунула ноги в резиновые сапоги и отправилась за Рекстоном в сад.
Оказалось, утро не такое уж раннее – солнце успело подняться над деревьями, а роса почти высохла.
Рекстон привел ее к цветочным солнечным часам.
– Вот, полюбуйся, – коротко, гневно взмахнул он рукой.
Ирис присвистнула и вполголоса выругалась.
Вчера после проведения раскопок в поисках клада дворецкий привел клумбу в порядок, но ночью все его труды были уничтожены. Словно огромный крот перепахал землю. Слегка увядшие цветы валялись корнями вверх, дерн лежал неровными буграми, повсюду были комья земли и обрывки травы. Клумбы сильно пострадали. Вряд ли удастся восстановить часы Флоры.
– После того как все в доме уснули, ночью кто-то наведался сюда с лопатой и желанием докопаться до истины, – мрачно пояснил Рекстон, хотя и так все было понятно. – Несомненно, этот человек пришел к тем же выводам, что и ты. «Скрытое под скрытым» он истолковал как то, что рыть нужно глубже, не зная, что это бесполезно из-за каменной плиты под клумбой. Он ничего не нашел и наскоро закидал яму.
– Кто мог это сделать? Наши постояльцы? – расстроилась Ирис.
Раньше она вовсе не предполагала, что туристы-оккультисты способны на подобное, но кого еще подозревать?
– Я с ними уже побеседовал, они все отрицают. Старался вести допрос как можно корректнее, чтобы не обидеть их подозрением. Духовидица госпожа Гекуба заявила, что им нет необходимости рыться в земле – ее так называемое «внутреннее око» уже показало ей, что клада там нет.
– Но кто же тогда? Тетя Грета? Даниэль? Они знают, что там плита?
– Они не в курсе деталей постройки, но я не могу представить госпожу Эрколе за подобным занятием. Даниэля тоже исключим – вчера он позволил себе несколько лишних стаканов за ужином, мне пришлось отвести его в спальню, уложить и поставить у кровати кувшин с рассолом. Он все еще спит, и его пробуждение будет тяжелым.
– Доктор Фальк?.. Нет, он ушел еще до ужина. Хотя мог вернуться ночью, – продолжала гадать Ирис. – Горничная Адель? Тоже не верится… А Софи все еще у матери в деревне?.. Впрочем, в ее положении она вряд ли стала бы орудовать лопатой. И ее не было в доме, когда мы колдовали над шкатулкой… Больше никто не знал о наших вчерашних раскопках и записке… Впрочем, кто-то мог и проболтаться. В этом доме слова лишнего сказать нельзя – тут же вся деревня узнает.
– Боюсь, это не исключено. Вандализм мог учинить человек посторонний, но осведомленный.
– И что нам теперь делать?
Рекстон на миг задумался, обвел пристальным взглядом сад и разоренную клумбу, посмотрел на пока еще тихий дом.
– Не стоит привлекать к этому происшествию внимание. Я наведу здесь порядок и попрошу приходящего садовника высадить новые растения. Госпоже Эрколе и прочим скажем, что к нам забрел дикий пони и все истоптал.
– Да, так лучше всего. Не будем раздувать пожар. Посмотрим, не совершит ли наш вандал новую оплошность. Но надо поторопиться отправить чертежи маэстро Мантейфелю. Кто-то очень хочет заполучить этот клад, – мрачно заключила Ирис. – Клянусь своими куклами, дело с чертежами барона ой как нечисто!
Ирис не стала откладывать задуманное в долгий ящик. Пока Арман накрывал завтрак, она упаковала чертежи и написала письмо маэстро Мантейфелю с пояснениями. Не удержавшись, она изложила ему все, что произошло в доме за последние дни, включая тайну смерти барона в закрытой изнутри комнате, загадку пропавшего пресс-папье и явление Хозяина леса.
И как она раньше не догадалась написать своему учителю? Он был еще одной значимой фигурой в ее жизни наравне с Финеасом. Маэстро Мантейфель знал все на свете, а если не знал, использовал свой острый ум, чтобы построить логическую картину. Поскольку был фокусником и кукловодом, он разбирался в таинственном. Если кто и найдет ответы, то только он.
После завтрака она передала пакет Арману.
– Я отвезу его прямо сейчас в почтовую службу Шваленберга, – решил он. – Так будет надежнее. Передам его служащему почтового экспресса, и тогда маэстро Мантейфель получит посылку уже сегодня вечером. Если он в городе, конечно.
– Он в городе. Ты же видел объявление в газете – цирк «Абрус-Макабрус» дает представления. Маэстро в нем служит.
– Хорошо… Не беспокойся, все сделаю как надо. Вернусь к обеду. Надеюсь, за время моего отсутствия в доме не случится ничего из ряда вон выходящего.
Ирис и не беспокоилась – она уже хорошо знала, что если Арман за что-то возьмется, то сделает это безупречно. Его идеальность ее порой пугала.
Сама Ирис занялась обычными делами. Их было много – она готовилась к кукольному представлению в деревне. Сегодня вечером трактирщик Вилле ждал ее, чтобы подготовить реквизит и зал, а завтра утром в трактире соберутся дети и их родители, чтобы посмотреть спектакль.
Вилле и учитель Барнабас неплохо поработали. Барни нарисовал несколько объявлений и развесил их на почте и в магазинах Альсингена, а трактирщик усердно зазывал посетителей на предстоящее развлечение. По их словам, жители Альсингена жаждали увидеть, как новая владелица «Черного дуба» будет развлекать их отпрысков.
Ирис взялась приводить кукол в порядок. Перед представлением нужно заштопать их