Няня для темного генерала - Анастасия Пенкина
А если эта Присцилла посмеет что-то ляпнуть… Не уверена, что смогу сдержаться.
Рози оказалась права, вместе с генералом Хейвудом в гостиной оказались недавние гости. Вейзеры, Вилард и Присцилла.
— Малышка, Розалина! — пропела девушка и широко улыбнулась, демонстрируя почти все свои зубы.
Рози на такое приветствие скривилась в недовольной гримасе. Но отцу и Виларду смущенно улыбнулась.
— Пока мадам Теодора болеет, мы занялись изучением истории, — взяла я на себя вступительное слово.
Присцилла насмешливо фыркнула, но я проигнорировала ее. Повернулась к Розалине и ободряюще подмигнула ей. Мне потребовалось только подсказать первую строчку, дальше Рози рассказывала без запинки, с выражением. У нее красивый и чистый голосок, видимо, не только внешне, но и голосом она пошла в отца.
Генерал и его друг смирно слушали о королях и их подвигах. Это было простое, но веселое стихотворение. Только почему-то мужчины не смеялись. Только Вилард едва сдерживал улыбку.
Когда Розалина закончила наступила тишина. Малышка взволнованно ждала вердикта отца.
Несколько секунд тишины, генерал оценивающе переводил взгляд с меня на Рози.
— Меня бы за такое в детстве поставили в угол на весь день и лишили сладкого, — вставила Присцилла. — Это какая-то насмешка над правящим родом, да?
Никакой насмешки в стихотворении не было. Возможно, немного сатиры, юмора. Но ничего такого, чего не было бы написано в учебниках истории. Я сцепила зубы, чтобы не ответить этой гадине что-то колкое. К счастью, меня отвлек генерал.
Он громко захлопал. Потом улыбнулся и Рози прыгнула к нему обниматься.
— Ты такая умница, Рози, — расцеловал он девочку в щеки. — Я не знал, что ты так хорошо умеешь рассказывать стихи.
— О, это еще не все! — вспомнила девочка.
Она попросила отца приглушить свет в гостиной. А я достала музыкальный артефакт и включила красивую мелодию, известную во всем королевстве. Из оперы, постановка по мотивам одной старой сказки.
Розалина подняла руки высоко над головой и принялась крутиться как фарфоровая куколка в музыкальной шкатулке. У меня такая была когда-то в детстве, и я очень любила подражать ей.
Танец вышел очень милый, Розалина еще не могла танцевать так четко как это делали взрослые артисты, но видно, как она старалась повторить каждое движение, что мы учили, она двигалась под музыку, а юбка кружилась вместе с ней, делая похожей ее на цветочную принцессу.
Вот танец закончился, Розалина поклонилась.
Мужчины захлопали, Присцилла тоже присоединилась к аплодисментам. Но не смогла не вставить свое гадкое слово.
— Морган, почему ты до сих пор не нанял для дочери учителя по танцам, он бы наверняка научи ее чему-то более стоящему.
У меня прямо кулаки зачесались настучать этой глупой Рыжухе по макушке. Будь рядом Руана, она бы уже полезла за своим топориком. К счастью, гномихи тут не было, а я смогла с собой совладать. Хорошо, что Розалина еще слишком мала, чтобы понять очередную шпильку в свой адрес.
Генерал обнял дочь и зашептал что-то на ухо. Пока они секретничали и миловались, Вилард решил встать на защиту меня и Рози перед сестрой.
— Присцилла, ты бы лучше молчала, у тебя было с десяток разных учителей по танцам и музыки, да толку? Тебе это не помогло.
— Да я… да как ты смеешь?! Думаешь я глупее какой-то няньки и не смогу придумать простецкий танец и станцевать? Да я еще лучше могу!
От возмущения, она даже соскочила с места.
— Вот только избавь меня от демонстрации своих талантов, — взмолился лорд Вилард.
— А что, это идея! — Присцилла взяла себя в руки, из ее голоса пропали истеричные нотки, и довольно улыбнулась. — Я станцую, а потом эта…
Она ткнула пальцем в мою сторону.
— И вы решите, кто лучше. Морган?
Но генерал слушал вполуха, они с Рози хихикали и шептались, кажется, он пообещал ей поход по магазинам и новую игрушку. И только им известно, что еще.
Я тоже не вникала в глупые речи Присциллы, не могла оторвать взгляда от этой умилительной картины отца с дочерью. Какие же они оба красивые и счастливые в этот момент. У меня на душе разлилось тепло и радость.
Очевидно, что мы с Розалиной старались не зря и нам удалось не только впечатлить генерала Хейвуда, но и растрогать его.
— Мне все равно, хочешь, танцуй, — снисходительно отозвался генерал.
— Мелисса, вы тоже почтите нас своим танцем? — поинтересовался Вилард вырывая меня из задумчивого состояния.
— Я? Танцевать?
Первым порывом было отказаться. Я взрослая, леди, в конце концов! И танцевать для мужчин в моем положении слишком легкомысленно. Но Присцилла не считала слишком фривольным подобное занятие. А тут и Розалина подключилась.
— Мелисса танцует лучше всех! — заявила девочка.
— Не думаю, что это хорошая идея, — попыталась я возразить, глядя на генерала. Но он никак не выражал своего мнения, и лишь выжидающе смотрел на меня в ответ.
— Мелисса, пожалуйста! — взмолилась Розалина и состроила такую умилительную мордашку, что у меня сердце дрогнуло. Девочка явно хотела утереть нос этой Присцилле, и я невольно прониклась ее настроем.
Часть меня все еще считала, что танцевать для мужчин посреди гостиной — это занятие для женщин вроде моей мачехи, или для обитательниц того дома, куда мы с Руаной случайно заглянули.
Но другая часть желала защитить свою честь и достоинство, и показать, что я ничуть не хуже.
— Хорошо, я тоже станцую, — согласилась я под напором Рози.
Присцилла выхватила из моих рук музыкальный артефакт и включила музыку на свой вкус.
Розалина пересела на освободившееся кресло, и представление началось.
Вкус Присциллы меня ничуть не удивил. Она выбрала мелодию родом из дальнего королевства на востоке. Послухам у местного правителя был гарем из тысячи наложниц и для услады своего господина они каждый день для него танцуют весьма фривольные танцы.
Вот и леди Присцилла решила исполнить нечто подобное. Под медленную, даже тягучую мелодию она начала двигаться.
Не сказать, что танец вышел плохим, но леди Присцилле явно не хватало пластичности. С ее немного тощим телосложением с трудом удавалось исполнить плавную волну руками. Острые локти торчали в стороны лишая элемент танца своего очарования. Я не такой уж специалист в этом направлении, но много читала. Говорили, что наложницы гибкие как змеи.
Тогда как леди Присцилла больше походила на сломанную палку.
Но главная ее проблема в том, что она затеяла этот нелепый спор только лишь для того, чтобы покрасоваться