Винделор - Роберт Д. Митрин
Ситуация развивалась стремительно, и атмосфера в ресторане начинала накаляться. Женщина, не удовлетворённая лишь наблюдением за сражением, решительно подняла руку, призывая к ещё большему шоу.
— Почему бы не продолжить? — сказала она с блеском в глазах, обращаясь к остальным гостям. — Если кто-то из вас готов, я готова удвоить вознаграждение для победителя. Пусть этот бой станет настоящим зрелищем! Давайте сделаем это по-настоящему интереснее!
Мужчина, сидящий рядом с ней, одобрительно кивнул, продолжая следить за происходящим с ухмылкой на лице. Он явно получал удовольствие от того, как напряжение в воздухе растёт.
Через мгновение один из гостей, более решительный, поднялся с места и шагнул к столу, не скрывая своего энтузиазма.
— Я могу попробовать! — заявил он, кидая быстрый взгляд на повара, который, казалось, только что начал приходить в себя после первого столкновения. — Пусть этот жалкий повар покажет, насколько он на самом деле силён.
От него не отставал второй гость, который, усевшись с другой стороны стола, задумчиво потёр подбородок, изучая ситуацию. Затем, с хитрой улыбкой, он встал и начал собирать ставки среди присутствующих.
— Кто на что ставит? — спросил он, обращаясь к соседям. — Удвоение для победителя, так что ставки будут щедрыми.
Илай, наблюдавший за всей этой сценой с кухни, почувствовал, как внутри него растёт отвращение. Люди, которые тратят время на такие игры, на эти подачки — это было нечто гораздо более мрачное, чем просто удовольствие от еды. Это было ничем не прикрытое издевательство. Ощущение, что всё вокруг — лишь часть этого спектакля, где человеческое достоинство и уважение превращаются в азарт и шутовство, было его кошмаром.
На его глазах люди с азартом начинали делать ставки, и даже те, кто с виду был менее уверенным в своих силах, в какой-то момент вступали в игру. Вся сцена стала похожа на карнавальное шествие, где основной движущей силой была лишь жажда побеждать, обогатиться, уничтожить.
Повара буквально схватили за горло. Он уже не мог чувствовать лёгкость в своём теле, его мышцы напрягались в преддверии нового столкновения. Но, с другой стороны, с каждым его шагом зрители оживлялись. Это был не просто бой за деньги — это была игра с человеческими судьбами.
Как только все ставки были собраны, женщина улыбнулась, широко раскинув руки.
— Пусть начинается! — произнесла она, как дирижёр перед оркестром, управляя этим безумным процессом.
Схватка между гостем и поваром началась быстро. Атмосфера в ресторане становилась всё более напряжённой, и все взгляды присутствующих были устремлены на дуэль, которая разыгрывалась прямо у их глаз.
Гость был человеком среднего возраста с крепким телосложением. Его движения были уверенными и напористыми, он сразу попытался захватить повара, явно рассчитывая, что сила и опыт в физическом труде дадут ему преимущество. Повар же, хотя и не был таким крупным и мощным, как его противник, проявил отличную гибкость и быструю реакцию, так как его тело было привыкшим к резким движениям и быстрой работе на кухне.
Гость попытался схватить повара за шею, но тот увернулся, использовав момент и применив технику захвата, которая была рассчитана на то, чтобы вывести противника из равновесия. Повар опрокинул гостя, и тот с трудом попытался подняться, но силы его уже иссякали. Это сражение было не только о физической силе, но и о стратегии, о том, кто сможет действовать быстрее и увереннее.
Когда гость снова попытался атаковать, повар использовал свою способность к быстрой реакции, и в итоге снова оказался наверху, контролируя ситуацию. Вскоре гость оказался на полу, с трудом пытаясь восстановить дыхание, в то время как повар стоял над ним, немного усталый, но победивший.
Вся сцена затихла. Гости, наблюдавшие за поединком, заметно напряглись, ожидая, что произойдёт дальше. Женщина и её спутник, разочарованные не совсем тем результатом, которого ожидали, начали переговариваться между собой.
Повар, глядя на своих соперников, вытер пот со лба, после чего встретил взгляд Илая, который наблюдал за происходящим из кухни. Илай чувствовал, как нарастает напряжение внутри него. То, что происходило в этом ресторане, заставляло его ощущать определённое отвращение. Он начал понимать, что работа в этом месте — это не просто работа, а часть чего-то более глубокого, с чем ему было трудно согласиться.
— Илай, не отвлекайся, — послышался голос из кухни. — Ты сюда работать пришёл или на зрелище пялиться?
Илай на мгновение замер, размышляя о происходящем. Всё это, хоть и оставалось частью его работы, начинало казаться чем-то чуждым и неприятным.
После нескольких мелких стычек, которые, хоть и были интересными, не приносили желаемого удовлетворения гостям, атмосфера в ресторане начала спадать. Сначала наблюдавшие с азартом зрители начали терять интерес, а затем, когда очередная схватка завершилась без явного победителя, гости начали уставать от шоу. Всё это казалось им всё более банальным, и вскоре, с лёгким разочарованием на лицах, они покинули заведение, один за другим.
Повар вернулся на кухню, немного усталый, но довольный. В руках он держал горсть монет, заработанных в этой странной схватке. Подходя к коллегам, он с хитрой улыбкой начал рассыпать монеты на стол, показав, сколько удалось заработать за несколько минут «развлечений». Его коллеги, хотя и знали, что работа повара часто требует от него не только умения готовить, но и проявлять физическую ловкость, с удивлением смотрели на собранные деньги.
— Ну, что, ребята, зря вы решили не участвовать, — с улыбкой сказал он, бросив монеты на стол. — Сегодняшний день оказался не таким уж и плохим.
Коллеги рассмеялись, хотя для многих эта ситуация оставалась странной. Они снова вернулись к своей работе, погружённые в атмосферу кухонной рутины, но улыбки на их лицах говорили о том, что день для повара стал интересным, пусть и необычным.
Илай стоял у плиты, наблюдая за всем происходящим, и ощущал, что это был не совсем тот мир, в котором ему хотелось бы оставаться.
Когда смена подошла к концу, в ресторан зашла Мира. Её встречали подружки-официантки, которые с радостью рассказали ей о сегодняшнем необычном происшествии. В одних из первых её глазах оказался победитель схватки — повар, расправив плечи и с улыбкой демонстрировавший свой выигрыш, гордясь собранной горой монет. Он улыбался, словно победил в настоящем бою, и его взгляд был полон самодовольства.
— Ты видел, как я их всех уложил? — с ухмылкой сказал повар, обращаясь к коллеге. — Если бы не я, всё бы это шоу не состоялось. А монеты — мои,