» » » » Цитадель звездных властелинов - Эдмонд Мур Гамильтон

Цитадель звездных властелинов - Эдмонд Мур Гамильтон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Цитадель звездных властелинов - Эдмонд Мур Гамильтон, Эдмонд Мур Гамильтон . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 61 62 63 64 65 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чтобы спасти свою шкуру!

Марта понимающе посмотрела на своего друга, взяла его за руку, успокаивающе погладила ее и тихо произнесла:

— Я понимаю тебя. Поверить в это просто немыслимо. Но, Джей, как бы это ни было страшно осознавать, люди совершали, совершают и, видимо, будут совершать ужасные вещи. Вспомни, в прошлом, им подобные запросто уничтожали миллионы невинных людей тем или иным способом, конечно, прикрываясь благими намерениями для всего человечества.

Уэльс знал это, но всю свою взрослую жизнь пытался бороться с этим знанием, отыскивая какие-то аргументы, которые могли опровергнуть эти факты. Боролся с холодной убежденностью, несмотря ни на что, только потому, что этого не могло быть… Но до конца победить самого себя в этом споре он так и не смог.

Марта, по-женски чувствуя смятение в его душе, продолжила еще более примирительным тоном:

— Если Ли все еще жив, и мы найдем его, и он точно расскажет правду. Теперь нам надо как-то до него добраться и освободить его.

Уэльс, конечно, понимал, Марта права. Он вновь повернулся к пленнику.

— Ты сказал, что Фэрли со своими помощниками держит Кендрика недалеко от Нью-Йорка, — произнес он, сдерживая эмоции. — Ты знаешь, где конкретно?

— Думая, да. Они спрятали его там, где он будет под рукой, но где никто не сможет к нему подобраться, — ответил толстяк. — Остров Бедлоу в Нью-Йоркской гавани. Ты ведь знаешь старый остров, где стоит Статуя Свободы?

Уэльс опять задумался. В его голове за короткое время оказалось столько разной информации, что все перемешалось и никак не выстраивалось в четкую линию, по которой следовало бы действовать.

Тем временем, пламя от пожара приближалось, а «Братство» покидало Каслтаун, направляясь в следующий безжизненный город, чтобы тоже сделать его огненным знаком своего искупления.

— Я все еще не могу в это поверить, — сказал Джей уже более мягко, ни к кому конкретно не обращаясь. — Но чтобы во всем убедиться, мы вернемся в Нью-Йорк, найдем Ли, и тогда все встанет на свои места.

— У тебя не хватил сил отбить Кендрика, — нервно сказал толстяк. — Его очень усиленно охраняют.

Уэльс посмотрел на него и уверенно произнес:

— Ты нам в этом поможешь. Ты же знаешь, где именно находятся охранники и как лучше всего их миновать? Правда?

Толстяк начал было что-то говорить, усиленно возражая, но Джей его уже не слушал.

— Ты пойдешь с нами. Точка! — коротко бросил он.

Они вновь тронулись с места, но теперь поехали на восток в объезд горящего города. Уэльс понимал, основные опасности у них еще впереди. Его уже почти не беспокоило, что за ним продолжают охотиться, он чувствовал, что самое тяжелое испытание их ждет в Нью-Йорке, на острове Бедлоу. «Ну так что ж? На Земле теперь везде опасно находиться, — подумал он. — Где-то больше, где-то меньше».

Глава VIII

В НЕБЕСА ПОДНЯЛАСЬ ОГРОМНАЯ черная громада — и направилась к звездам на столбе постепенно угасающего огня. Раскаты грома прокатились по ночному небу с оглушительным крещендо. И едва этот гул затих, как снова раздались глухие взрывы, и еще один корабль взлетел над землей, отправившись в бесконечный космический полет.

Уэльс с Мартой сидели на корточках в темноте старого пирса, перед ними простиралась журчащая черная мгла Верхней гавани Нью-Йорка. Джей смотрел на Статую Свободы, точнее, на ее высоко поднятую руку, как будто указывающую на новый дом человечества в бескрайнем космосе. Марта же думала о другом. Всматриваясь в темноту залива немигающим взглядом, она тихо произнесла:

— Я не вижу никаких огней, Джей, ни одного.

Уэльс отвлекся от своих мыслей и взглянул на девушку.

— Они не будут включать свет, — произнес он уверенным тоном. — Им не нужно афишировать свое присутствие.

— Да, наверное. Если Ли вообще там.

— Марта, пожалуйста, держи себя в руках. — Ее друг несколько грубым жестом взял ее за плечи. — Подумай, что от этого зависит. — Он указал в сторону далекого космопорта Нью-Джерси, когда над ним появился в величественном грохоте и пламени очередной корабль, направляющийся на Марс, и быстро заговорил: — Эвакуация должна ускориться. Должно быть в два раза больше кораблей, в два раза больше спасенных! Для людей, которые сомневаются и пока отказываются улетать, Ли — ключ к их спасению.

— Ах, если бы только у нас была помощь, Джей! — воскликнула Марта.

— Нам рассчитывать больше не на кого, — продолжил Уэльс. — Власти… — он на секунду задумался. — К сожалению, здесь именно Фэрли, как региональный маршал по эвакуации, сейчас является высшим местным органом власти. А значит, если эта история, рассказанная нашим пленником — правда, то Фэрли — последний человек, которому нам следует сообщить о наших планах и, тем более, у которого можно просить помощи.

Он взял подругу за руку и помог ей подняться.

— Пойдем. Нам все еще нужно найти какую-нибудь лодку.

Они двинулись вдоль темной набережной. Уэльс прикинул, что они были где-то в доках южного Джерси-Сити. Перед ними в черной гавани лежал остров Бедлоу. Было уже за полночь, и у них оставалось совсем мало времени, чтобы осуществить задуманное.

Днем они с Мартой и их толстым пленником пересекли Пенсильванию по неиспользуемым, пустынным проселочным дорогам. Кружной путь и несколько часов сна, которые им удалось урвать в зарослях у дороги, отняли слишком много времени, но Уэльс не осмеливался рисковать.

Если толстяк не соврал, то Фэрли однозначно был врагом, пославшим за Джеем охотников. Маршалу эвакуации с его региональными полномочиями было бы очень легко, поймав Уэльса, объявить его вне закона по какому-нибудь надуманному обвинению, а значит, для его поимки наверняка имелись посты эвакуационной полиции по всему Нью-Йорку.

Джей заехал в переулок в пустынном Джерси- Сити и затащил связанного пленника в пустой магазин.

— Теперь, — сказал он, — ты будешь ждать нас здесь.

— Связанный по рукам и ногам? — воскликнул толстяк. — Почему бы просто не убить меня и не покончить с этим? Этот город закрыт, даже если я буду кричать весь день, меня никто не услышал. Я умру с голоду! Никто никогда не придет…

— Замолчи! — перебил его Уэльс. — Как только мы вытащим Кендрика, мы вернемся и освободим тебя. Конечно, если мы потерпим неудачу, если нас схватят, мы точно никогда не вернемся… А ты погибнешь. Я хочу, чтобы ты подумал об этом, особенно, когда будешь рассказывать нам все об устройстве этого острова. — Он немного помолчал, как будто давая толстяку осознать сказанное. — Сколько там охранников, где они обычно находятся, как вооружены, где держат Кендрика. Все. Если ты проинструктируешь

1 ... 61 62 63 64 65 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн