Гули - Эдвард Ли
- Вы сумасшедший, - сказал Курт, хотя к этому моменту все, что он чувствовал и о чем думал, было лишено эмоций.
Теперь его душу наполнил сильный холод, не шок, не ужас; реальность наконец-то окончательно прояснилась. Эти существа за решеткой были не людьми, а гораздо меньше. Уиллард выпустил на волю чудовищ.
Курт потянулся за наручниками. Его голос был похож на жужжание машины.
- Доктор Уиллард, я арестовываю вас за убийство Глена Родза и Нэнси Уиллард...
- Не будьте дураком, - воскликнул Уиллард, выпрямляясь и прислоняясь к стойке. - Неужели вы не понимаете важности моей работы? Из того, что я узнаю о гулях, я буду извлекать важные сведения.
- Пожалуйста, поймите, что с этого момента у вас есть право хранить молчание...
- Нет! Пожалуйста, я... - Уиллард перевел взгляд на Сандерса. - Сержант, убей его, и ты разбогатеешь. Если меня арестуют, власти уничтожат гулей. Вся моя работа будет напрасной, никто не выиграет. Убей его и девушку, и ты сможешь назвать свою цену.
Сандерс одарил его небрежной улыбкой.
- Съешь свое дерьмо и умри, полковник.
- Все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
Уиллард двигался с ошеломляющей быстротой. Прежде чем кто-либо успел среагировать, он схватил бутылку с этилхлоридом и брызнул им прямо в глаза Сандерсу, одновременно швырнув поднос с инструментами в лицо Курту. Сандерс отшатнулся, выпустив несколько пуль в потолок. Ослепленный, он споткнулся и упал, а винтовка заскользила по комнате.
Прежде чем Курт успел выхватить пистолет, Уиллард уже держал Вики перед собой, используя ее как щит. Он приставил к ее горлу скальпель.
- Кажется, я собрал несколько карт в тасовке, - сказал Уиллард, крепче обнимая Вики за талию. Сверкнув, скальпель повернулся. - Может, попробуем еще раз по-старому? Теперь очень осторожно, указательным и большим пальцами левой руки, я хочу, чтобы вы достали свой служебный револьвер за кончик курка и положили его на стол. Затем вы сделаете шаг назад.
Курт стоял так, словно у него срослись суставы. Он не мог пошевелиться, даже слегка. Вики смотрела на него в напряженном молчании. От ужаса ее глаза казались огромными, как шары для бильярда.
- Пожалуйста, офицер Моррис. Делайте, как я говорю, или я перережу ей горло до кости.
- Если вы причините ей боль...
- Не причиню боль, а убью. И я убью ее, если вы не сделаете в точности, как я сказал. Вы увидите, как она истечет кровью прямо у вас на глазах, и вы ничего не сможете сделать, чтобы остановить это.
Рука Курта начала опускаться. Ему придется отдать его ему.
- Придурок, - сказал Сандерс, только сейчас обретя зрение. Он болезненно моргнул и поднялся с пола. - Никогда не сдавай свое оружие. Никогда.
- Он убьет ее!
- Он убьет нас всех, если ты отдашь ему этот пистолет.
"Я мог бы попытаться выстрелить ему в голову, - с опаской подумал Курт. - Шансы не могут быть хуже миллиона к одному".
Уиллард улыбался. Лезвие скальпеля блестело, как нить расплавленного серебра.
- Офицер Моррис, если вы не положите пистолет на стол к тому времени, как я досчитаю до трех, я проткну этим лезвием ее сонную артерию.
"Дерьмо".
- Не делай этого, - сказал Сандерс.
- Один, - сказал Уиллард.
Выстрел в голову был невозможен. К тому времени, как он вытащит оружие и встанет в линию, все будет кончено. Должен был быть другой способ. Но какой?
- Два.
Вики захныкала, ее щеки и лоб покраснели от паники. Она привстала на цыпочки, какое-то внутреннее побуждение заставило ее выгнуть спину. Скальпель начал давить на ее горло, вокруг кончика побелела мягкая плоть.
- Три...
Курт, как и было велено, вытащил револьвер и положил его на стол. Сандерс беззвучно выругался, закрыв глаза и покачав головой. Затем Уиллард ослабил хватку, оставив лезвие в дюйме от горла Вики. Он потянулся за пистолетом.
"Дерзай", - мелькнуло в голове Курта, и, не отдавая себе отчета, он изо всех сил потянул наручники вперед.
Это был, пожалуй, самый безрассудный поступок в его жизни. Он разрушил жизнь Вики и свою собственную, не рассчитав ничего, кроме двадцати одного шанса, потому что наручники наверняка промахнулись бы на целую милю, и доктор Уиллард громко расхохотался бы, нашпиговав их пулями из собственного пистолета Курта...
Наручники с силой ударили Уилларда по переносице. Раздался восхитительный металлический лязг, который было больно даже слушать. Голова Уилларда дернулась назад от боли и крайнего удивления. Между его глаз вспыхнула кровавая искра, и на одну драгоценную секунду он потерял концентрацию.
Курт рванулся вперед. Он оторвал Вики от него и толкнул ее себе за спину, где она тут же споткнулась и упала на Сандерса, который как раз вставал.
Идея переделать лицо Уилларда была очень интересной. Курт повернулся, чтобы сделать именно это, но как раз вовремя, чтобы пропустить первый взмах сверкающего скальпеля Уилларда. Скорость и точность доктора поражали; возможно, у него была дополнительная степень по ножевому бою. Скальпель с резким свистом пронесся еще два раза, прежде чем Курт оказался прижатым к стойке.
Теперь Уиллард держал скальпель в кулаке. Он быстро и бесшумно опустил его вниз. Курт попытался перехватить кулак Уилларда, но вместо этого поймал лезвие скальпеля в центре ладони и увидел, как оно пронзило другую сторону ладони между вторым и третьим суставами.
- Спасибо за стигматы, - сказал Курт. Кровь отхлынула от его ладони, как из крана. - Я собираюсь засунуть этот скальпель вам в задницу, доктор, старый кусок дерьма.
- О? - ответил Уиллард.
Словно фехтовальщик, он рванулся вперед, делая шаг в сторону и с каждым движением выписывая скальпелем жесткую восьмерку. От смеси ужаса и смущения по коже Курта побежали мурашки; он бросился назад, как безумный канатоходец. Первые два удара прошли мимо цели. Третий задел его плечо, а четвертый прочертил идеальную кровоточащую линию поперек груди. Он почувствовал, как лезвие прошло сквозь сосок.
- Ну и как вам, мистер Моррис, этот старый кусок дерьма? - сказал Уиллард, приготовившись нанести еще один удар.
- Вы испортили отличную рубашку. Я пришлю вам счет после предъявления обвинения.
- Молодой человек, к тому времени, как я закончу резать, от вас не останется и следа, чтобы надеть рубашку. Ах, да, ваша смерть будет нарочито медленной.
- Пошли вы в задницу, доктор.
-