Легион (ЛП) - Райт Иэн Роб
Эрнандес нажал на курок в последний раз. Уинстед был слишком медлителен, чтобы заметить появление вспучивающегося тела в своей слепой зоне. Он прыгнул ему на спину и вгрызся в шею, как упырь. Уинстед выстрелил из револьвера через плечо и расправился с нападавшим, но был сильно ранен. Он упал на одно колено и попытался остановить поток крови, хлынувший из горла, ладонью. Он использовал рукоятку топора как костыль, чтобы не упасть окончательно. "Я ранен", - прохрипел он.
Враги почувствовали запах крови. Они сосредоточили свои атаки на Уинстеде и захлестнули его. У Эрнандеса закончились патроны, и единственным шансом Уинстеда был Джонсон, но его пистолет был слишком медлителен, чтобы отразить натиск. К тому времени, как он уничтожил троих противников, еще четверо добрались до Уинстеда. Он ругался и матерился, когда они навалились на него, но вскоре вскрикнул от боли. Он попытался взмахнуть топором, лежавшим у него на спине, но топор был отброшен и покатился по палубе. Он упал у ног Эрнандеса.
Джонсон крикнул ему. "Эрнандес, помоги ему!".
"У меня кончились патроны, сэр".
"Мне все равно. Сделай что-нибудь!"
Эрнандес подхватил топор, лежавший у его ног, и крепко сжал его, но остался стоять на месте.
"Черт возьми, Эрнандес!" Джонсон вставил еще одну обойму и выстрелил. Он попал в два кровососа на Уинстеде, освободив место в рое и обнаружив под ним человека. Уинстед был мертв, разорванный на части, как корзина с хлебом. Джонсон издал звериное рычание и продолжал стрелять. Эрнандес подбежал к нему.
"Нам нужно убираться отсюда, сэр. Мы не сможем удержать их с одним пистолетом. Они собираются окружить нас".
Это произошло уже сейчас. Существа почувствовали свое преимущество и расположились вокруг поручней, ожидая, когда они сомкнутся, как сеть. Они были умны.
"Сэр, мы должны уходить, сейчас же!"
"Мы никуда не уйдем, лейтенант. Выполняйте свой долг и охраняйте эту территорию".
Эрнандес посмотрел на своего старшего офицера и увидел безумие в его глазах. Этот человек сошел с ума. Кровь на его лице делала его похожим на рыкающего безумца.
"Сэр, это самоубийство".
"Это долг. Враг на борту нашего корабля. Мы умрем, прежде чем позволим им захватить его". Он выпустил еще несколько пуль, каждая попала в цель. Над поручнями появились новые твари. Запах пропитанной рассолом плоти одолевал их.
"Я возвращаюсь к носу", - сказал Эрнандес.
Джонсон посмотрел на него. "Вечный трус. Я приказываю вам оставаться здесь и выполнять свой долг, лейтенант. Если мы умрем, то умрем как офицеры ВМС Соединенных Штатов. Мы умрем с гордостью".
Эрнандес шатался, его колени были в мокром песке. Он оглянулся на поручни и увидел вокруг себя десятки залитых водой мерзостей. Они были окружены чудовищами. Выжить было невозможно.
"Я не буду умирать за вас, сэр". Эрнандес поднял топор и вонзил его в ключицу своего командира, отделив его шею от плеч. На лице Джонсона отразился шок. Он пытался говорить, но не мог.
Эрнандес поставил ногу на таз Джонсона и выдернул топор. Он снова взмахнул им, погружая его глубже в разрушенную ткань шеи, как дровосек, валящий дерево. Джонсон зарычал. Кровь вытекала из его разрушенного горла ритмичными струйками.
Эрнандес зарычал и снова выдернул топор. На этот раз Джонсон упал на спину. "Вот ваше почетное увольнение, сэр".
Твари набросились на Джонсона и разорвали его на части, пока он истекал кровью на палубе. Еще несколько преследовали Эрнандеса, но он сдерживал их бешеными взмахами своего окровавленного топора. Он отступал назад, отчаянно надеясь, что ему удастся вернуться к Данзе и остальным, и что другой лейтенант держит ситуацию под контролем. Стрельба продолжалась - одновременно и хороший, и плохой знак.
После смерти Джонсона корабль перешел под командование Эрнандеса. Эта мысль взволновала его так же сильно, как и напугала, и то, что он думал о таких вещах сейчас, в этот момент, удивило его. Другая мысль в его голове, как ни странно, заключалась в том, что если он умрет, то корабль перейдет к Данзе. Этого он хотел еще меньше, чем смерти.
Но, похоже, именно так все и должно было произойти. Когда Эрнандес попятился к корабельному пусковому отсеку, надеясь проскользнуть внутрь через ангар и устремиться к носовой части, он обнаружил, что отрезан. Если бы он попытался взять врага сзади, враг спереди обрушился бы на него, и наоборот. У него не было способа защититься, не оставив себя беззащитным.
Это был конец. Конец.
Убийство Джонсона было излишним, потому что они оба были в полной заднице.
Первое существо напало, и Эрнандес был готов. Он размахивал топором, как Микки Мантл, сжимающий деревяшку. На лезвии было столько жира, что оно снесло раздутому ублюдку голову. При этом Эрнандес потерял равновесие и потерял способность дышать. Следующая тварь ударила прямо в бок и сбила его с ног. Он упал на палубу, а враг оказался сверху. Его окружили другие твари, готовые отхватить свой кусок плоти.
Эрнандес застонал. Пора закрыть глаза.
Рат-а-та-та-та-та.
Внезапная влажность на лице Эрнандеса испугала его. Он вздрогнул и открыл глаза, столкнув тяжесть с груди. Существо было мертво, его тело истекало черной кровью и морской водой из дюжины дыр. Другие раздувшиеся твари разбежались, многие из них танцевали смертельное танго, пока пули разрывали их тела.
Рат-а-та-та.
Эрнандес не высовываясь, затащил себя в укрытие у входа в ангар. Он осмелился выглянуть лишь на секунду, чтобы посмотреть, кто пришел ему на помощь. Охранял ли Данза корабль? Этот ублюдок был бы героем.
Но переломить ситуацию удалось благодаря огню тяжелых пулеметов. Что-то прикрутили и закрепили цепями.
Эрнандес увидел круг прожекторов и понял, кто его спас.
Это был другой корабль.
Вампс
Улицы представляли собой хаотичную смесь страха и гнева. Многие как бежали, так и оставались, бросая кирпичи в витрины магазинов и пиная ветровые стекла автомобилей. Бой или бегство. Бетонные джунгли Брикстона превратились в обычные джунгли, в которых жили только животные.
"Нам нужно выбираться отсюда, чувак". Гиндж прислонился к фонарному столбу и тяжело вздохнул. "Я имею в виду, это дерьмо похоже на Ирак или что-то вроде того".
"Я не вижу никаких солдат", - сказал Месс. "Нам бы сейчас не помешала пара АК. Интересно, продают ли их в газетном киоске через дорогу?"
"Никто не придет нам на помощь", - сказал Вампс. "Ты думаешь, они пошлют полицию или армию, чтобы помочь Брикстону, когда Оксфорд-стрит и Сохо в дерьме? Мы не имеем значения".
Рэви пригнулся, когда кирпич пролетел над его головой. Он ударился о борт автобусной остановки и осыпал стеклянным дождем старика, укрывшегося там. " Дерьмо. Сейчас нам проломят головы".
Вампс смотрел на безумие, творящееся вокруг него, и чувствовал отвращение. Их город был атакован, и первое, что сделали люди, это ополчились друг на друга. Почему? Чтобы схватить кулек сигарет из газетного киоска? Что заставляет людей вести себя подобным образом?
Страх.
"Мы должны что-то сделать", - сказал он. "Вы думаете, эти монстры с Оксфорд-стрит останутся на месте? Эти ворота повсюду. Куда, черт возьми, нам вообще идти?"
"Куда угодно, только не сюда", - сказал Рэви.
Вампс покачал головой. "Если мне придется бороться за свою жизнь, то я хочу, чтобы это было здесь, где я знаю улицы и людей. Это дом, йо. Где еще ты хочешь быть?"
Месс уже был на борту. "Мистер Тарк держит газетный киоск. Он отпустил меня за кражу в магазине, когда я был ребенком. Мою маму тоже отпускал, когда она была маленькой. Он не заслуживает того, чтобы его заведение разгромили".