Легион (ЛП) - Райт Иэн Роб
Джим кивнул. "Вполне, да. Приятно было познакомиться с тобой, приятель".
Митч начал пихать прилавок. "Помогите мне сдвинуть это".
Чииз Бургеры принялись за работу и сумели отодвинуть прилавок настолько, чтобы открыть дверь.
Джим толкнул Митча в спину. "Иди, Митч. Посмотри, все ли чисто".
Митч вздохнул, но сделал, как ему было сказано. Он немного приоткрыл дверь и прильнул глазом к щели. "Я... я думаю, что это безопасно".
"Ты уверен? Может, тебе стоит выйти наружу и немного покричать".
Митч посмотрел на Джима. "Да, нет, спасибо".
"Давай", - сказал Салли, нервно сжимая себя в руках. "Давай просто сделаем это."
Они посидели немного, чтобы убедиться, что ничего не случилось, а затем вышли из кафе на улицу. В Нью-Йорке было тихо, что очень тревожило. В Нью-Йорке не было тихо. Хотя на улице стояло несколько машин, ни такси не боролись за полосы движения, ни пешеходы не сгрудились на пешеходных переходах. Магазины на одной стороне улицы были пусты, а дома напротив - неподвижны. Прятались ли люди или "Чизбургеры" были последними людьми в городе? Должны ли они были бежать, как все остальные?
Вид тел на улице говорил об обратном. Укрытие в кафе спасло им жизнь.
"Все мертвы", - сказал Ти, проведя руками по своей седеющей черной гриве. "Кажется, меня сейчас стошнит".
Джим указал на беспорядок у своих ног. "Я думаю, эта старушка перед смертью сделала дюк".
Салли положил руки на бедра и удвоился. "Да, я чувствую запах. Она кричала о помощи, когда это случилось. Все кричали. Мы просто спрятались и слушали, как все умирают".
"Слава Богу, да?" - сказал Джим.
"Мне нужно позвонить мамам", - сказал Салли. "У кого-нибудь телефон работает?"
Они все проверили и покачали головами.
"В Нью-Йорке нет покрытия сотовой связи", - сказал Митч. "Нехорошо, да?"
Джим пожал плечами. "В Бруклине. У нас не было бы проблем на Статон-Айленде".
Салли показал пальцем. "Не пренебрегай Бруклином, йо. У них здесь лучшая пицца". Затем он снова обратил внимание на все трупы и наклонился назад, чтобы заткнуть рот.
Ти похлопал его по спине. "Думай об этом, как тогда, когда мы посадили тебя на мусорную баржу. Тогда тебя сильно тошнило, но в конце концов ты справился с этим".
Салли кивнул и выпрямился. "Они все люди. Ни одно из этих тел не является чудовищем, которое вышло из ворот. Мы хоть сопротивлялись?"
"Нет, мы спрятались", - сказал Митч.
"Я имею в виду армию, или как там ее. Они дали отпор?"
Джим кивнул в сторону горизонта, дымящегося от сотен пожаров. "Я бы сказал, что да. Мы все слышали самолеты прошлой ночью. Они бомбили весь Манхэттен".
"Будем надеяться, что они достали Уолл-стрит", - сказал Салли.
Джим поднял свой длинный нос. "Ты так говоришь, потому что ты бедный мексиканец".
"Я не мексиканец! Я пуэрториканец и кубинец".
Они сошли с тротуара на дорогу и двинулись в направлении, которое им казалось наиболее безопасным. Выехать из города было, вероятно, самым разумным. Через несколько кварталов они услышали шум машин. Каждый из них запаниковал от этого звука после столь долгого молчания, но когда они увидели, кто это, то вздохнули с облегчением.
"Это парни в зеленом, ребята", - сказал Джим.
Армия приблизилась. Всего лишь небольшая шеренга солдат и пара грузовиков, но это было замечательное зрелище. Им стало казаться, что они совершенно одни. Как будто весь мир умер.
"Эй, Митч", - сказал Джим. "Я осмелюсь предложить тебе стать маленьким китайским парнем на площади Тяньаньмэнь. Встань посреди дороги и подними руку, чтобы остановить их всех".
Митч хихикнул. "Они меня пристрелят".
"Я дам тебе двадцать долларов", - сказал Салли, казалось, он был рад притвориться, что его не окружают трупы.
"Я тоже", - сказал Ти.
"Да ладно вам, ребята", - сказал Митч. "Я не хочу умирать".
"Я дам тебе сто долларов", - сказал Джим.
Митч покачал головой. "О, черт."
Они все смотрели, пытаясь подавить смех, пока Митч шел по центру дороги и поднимал руку. Небольшая колонна остановилась, ведущий грузовик остановился всего в нескольких футах от Митча.
Офицер вылез из переднего пассажирского сиденья и подошел к нему. "Что вы делаете, сэр?"
Митч ярко покраснел. "Я... О, Боже. Я просто протестовал против бесчеловечности войны. Я очень сожалею. Пожалуйста, не стреляйте в меня".
Офицер опустил брови на Митча и несколько мгновений пристально смотрел на него. Затем его лицо осветилось, и он улыбнулся. "Эй, вы те парни с телевидения, верно? Те самые, с шоу "Розыгрыш". Дьявольские пранкеры".
Митч кивнул. "Да, это мы".
Офицер похлопал Митча по спине достаточно сильно, чтобы вывести его из равновесия. " Парни вас любят. Они всегда ставят ваше шоу в столовой. Это поднимает всем настроение. Хотел бы я сказать, что у вас еще будет возможность заснять их".
Салли шагнул вперед. "Все так плохо?"
Офицер устало покачал головой. "Вы даже не представляете. Я не удивлюсь, если узнаю, что за последние сорок восемь часов в городе погиб миллион человек. Враг нахлынул на Манхэттен еще до того, как мы успели отреагировать. Мы взорвали мосты и сдержали большинство из них, но это лишь вопрос времени, когда ситуация перекинется на другие районы, и мы ничего не можем сделать, чтобы остановить врага, идущего на север, или стаи, которые уже прошли здесь."
"Так что же нам делать?" - спросил Митч. "Можем ли мы сбросить на них атомную бомбу? Или провести большой экзорцизм. Дай нам хоть немного надежды, парень".
Офицер пожал плечами. "Мы направляемся в парк Рузвельта, чтобы перегруппироваться с другими подразделениями. Приглашаю вас присоединиться. По правде говоря, мои люди довольно поражены. Пара шутников в нашей стае может принести пользу. У вас, похоже, все еще сохранилось чувство юмора, Бог знает как".
Джим хмыкнул. "Это все, что у нас есть. Отними у нас шутки, и Митч превратился бы в рыдающее месиво".
"Мы бы хотели присоединиться к вам", - сказал Салли. "Мы поможем, если сможем".
Офицер кивнул в сторону грузовика. "Тогда садитесь назад, парни. Это будет долгая поездка".
Они зашли в грузовик, где их тепло встретили, а солдаты все как один рассказывали свои любимые сценки или цитировали дежурные фразы. Несмотря на многочисленные раны и травмы, все они искренне смеялись. Возможно, сейчас смех действительно был полезен, а живая аудитория, безусловно, чувствовала себя хорошо.
Машины возобновили свой путь из города, в кузовах грузовиков слышались смешки. Чиз Бургеры присоединились к армии.
Дэмьен Бэнкс, Бирмингем, Великобритания
Гарри направил свою винтовку вниз из окна офисного здания, в котором они находились. На нижних уровнях располагался огромный магазин "Уотерстоунс", но два верхних этажа не использовались. Они были превращены в импровизированную оперативную базу для небольшой части армии. Гарри в данный момент выполнял роль разведчика, наблюдая за тихим городом внизу.
Дэмьен стоял позади него. "Там все еще тихо?"
"Да, враг, похоже, затаился. У нас было несколько сообщений о том, что они захватывают людей и уводят их к вратам, но мы не знаем зачем".
"Я думал, они здесь, чтобы убить нас всех. Зачем брать пленных?"
Гарри не сводил глаз с прицела. "Не знаю. Тебе что-то нужно, гражданский?"
"Нет, я просто пытаюсь понять, что происходит, чтобы помочь".