Герцог для Дианы - Сабрина Джеффрис
— Я же сказала, что собираюсь, разве не так?
— Не совсем. В вашей записке это подразумевалось, но «я смогу» не то же самое, что «я собираюсь».
Диана фыркнула.
— Если вы вспомните то, что написали, то «я смогу» — прямой ответ на вопрос в вашем последнем предложении, смогу ли я встретиться с вами.
— Ах, вот как. Теперь понятно, что вы предпринимаете все возможное, чтобы защитить свою репутацию.
— Явно не «все возможное», раз я согласилась встретиться с вами наедине. Но вы приложили столько усилий, чтобы скрыть свою личность в том письме, и я подумала, что будет честно поступить так же. — Она гордо выпрямилась. — Мне не хочется разрушить вашу репутацию, сэр.
Он засмеялся.
— А почему подписались буквами «МЛ»?
— Миледи.
— О! Боюсь, я об этом не подумал.
Диана с грустью улыбнулась ему.
— Мне потребовалось какое-то время, чтобы понять, почему вы подписались только «Д». Когда до меня дошло, я почувствовала себя дурой. Наверное, мне нужно было подписать свою записку той же «Д» — сокращение от дуры.
— Или от «Дианы». Если бы кто-нибудь увидел ее, мог бы предположить, что вы написали ее самой себе.
Ее ответная улыбка согрела его.
— Вам удалось разобраться в плане здания? — поинтересовался он.
— У меня не было времени с ним ознакомиться. — Диана покачала головой. — Оставляю на вашей совести то, что вы приложили план.
— А что вы хотели от инженера? Я имею дела с планами зданий постоянно. Кроме того, я ничего не знал про это здание, поэтому мне он и потребовался.
— Ладно, посмотрю на него ближе к десяти.
— Поступим проще. Вы знаете, где находится дамская комната?
— Если вы рассчитываете на уединение, — зашептала она, — это не самое лучшее место.
Джеффри закатил глаза.
— Я догадываюсь. Но сразу за дамской комнатой есть лестничный колодец. Примерно в десять часов пройдите мимо дамской комнаты и выходите на лестницу, я встречу вас там и отведу, куда нужно. Просто убедитесь, что вас никто не заметил.
— Постараюсь изо всех сил.
В этот момент к ним подошел лорд Фокстед. Она решила отойти в сторону, явно предположив, что графу нужно поговорить с Джеффри. Однако этот негодник остановился перед ней и поклонился:
— Леди Диана, не окажете ли вы мне удовольствие потанцевать со мной?
Она искоса глянула на Джеффри.
— Я… Это честь для меня, сэр. Благодарю вас.
Джеффри сердито воззрился на Фокстеда, но тот лишь ответил ему дружеской ухмылкой. Они отошли вместе, оставив Джеффри кипеть от злости. На Диану он не злился, потому что знал от Рози, что даме только в особом случае позволяется отказать мужчине в танце. Вот дьявол! Даже если бы Диана могла отказать Фокстеду, Джеффри понимал, почему она согласилась. По его наблюдениям, у Дианы и ее сестер было мало возможностей потанцевать.
Нет, это Фокстеду ему хотелось свернуть шею. Фокстед увел Диану только для того, чтобы позлить его. Почему-то друг решил, что он будет ревновать его к ней.
Джеффри не ревновал. Нисколько!
«Повторяй это себе раз за разом, и твоя мысль станет реальностью».
Он насупился. С чего ему ревновать ее к Фокстеду? Меньше чем через два часа, как рассчитывал Джеффри, это он будет держать Диану в объятиях, он будет целовать ее… доставит ей наслаждение, которого она явно желала и которого заслуживала. Наслаждение, которое она испытала бы, если бы ее отец не заставил жену сбежать от него и не лишил бы тем самым дочь шанса на нормальную жизнь.
К такому заключению пришел Джеффри. Завуалированные — и не совсем завуалированные — замечания, которые делала Диана и ее сестры, подразумевали именно это. Но Диана не заслужила провести остаток жизни целомудренной девой светского общества. Джеффри собирался проследить, чтобы этого точно не произошло. Он, быть может, и не в состоянии сейчас жениться на ней, но ему чертовски хотелось, чтобы она испытала, на что может быть похоже замужество. Так что если Джеффри вдруг освободится от гнета обстоятельств или если человек вроде Фокстеда сделает ей предложение…
Нет, только не Фокстед. Трудно поверить, что он способен хранить ей верность, да и никто из тех, кто похож на лорда Уинстона, тоже. Они были единственными известными ему холостяками в высшем свете.
Ладно, она должна решить сама. Но теперь, когда мысль о женитьбе на ней обосновалась у него в голове, от нее было трудно избавиться. Что если он просто…
Нет, это не сработает. Ему нужно поступить так, как он задумал с самого начала. Все остальное — в ее руках.
К удивлению Дианы, Фокстед оказался не единственным джентльменом, который пригласил ее на танец. За ним последовали двое других. Вероятно, ее выход с графом напомнил им, что до пресловутого Инцидента, который со скрежетом остановил их с Верити романтические жизни, она была известна как прекрасная партнерша. Оба мужчины оказались вежливыми, поэтому у нее возникла уверенность, что у них не было никаких непристойных намерений.
«Только у Джеффри они есть».
В самом деле? Она в этом сомневалась. Джеффри не походил ни на кого из них. Или, по меньшей мере, она надеялась на это. Но было странно, что она наконец оказалась в «Олмаке», и потрясающе красивый джентльмен вел ее назад к Элизе, а у нее в голове пульсировала единственная мысль о Джеффри и их договоренности. Диана подняла голову и снова посмотрела на огромные часы. Еще десять минут.
— Диана? — произнес низкий мужской голос.
Резко обернувшись, она расплылась в улыбке.
— Уинстон!
Она представила партнера по танцу своему троюродному кузену, а потом он, церемонно поклонившись, отошел в сторону, чтобы дать ей возможность поговорить с Уинстоном наедине. Исподтишка оглядевшись и убедившись, что Джеффри нет поблизости, чтобы услышать их, она улыбнулась.
— Рада видеть тебя.
— Я надеялся, что ты будешь здесь. — Он кивнул в сторону Рози, переполненной счастьем, которая танцевала с каким-то другим джентльменом. — Не думаю, что ее братец позволит мне потанцевать с ней. Гренвуд наверняка где-то рядом.
В двадцать лет лорд Уинстон был красавцем — с темными глазами, черными волосами, высокой и стройной фигурой. Сейчас ему было всего двадцать восемь, но кузен уже начал… сохнуть, как будто он припадал к источнику так часто, что теперь его жажду уже не могла утолить простая вода. Однако сегодня, стоя под знаменитыми люстрами «Олмака», полными восковых свечей, он выглядел более юным.
Диана пристально вгляделась в него.
— Каков твой интерес к Рози?
— Она… очень отличается от всех девушек, выходящих в свет.
В ее глазах