Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис
«А что, если она его любит?» — неожиданно для себя подумал Торн и поморщился. Действительно, только сильное чувство могло заставить мать выйти замуж за человека, стоящего настолько ниже ее на социальной лестнице. Согласившись на этот брак, она лишится многих друзей и подруг, во многих домах ее перестанут принимать. Но ей, кажется, было все равно. Общественное мнение волновало ее столь же мало, сколь и Оливию.
При мысли об Оливии Торн вновь болезненно поморщился и прошел в комнату для завтрака, где мать больше всего любила находиться днем, потому что эта комната была самой светлой в доме как раз после полудня. Архитектор явно что-то напутал.
При виде сына Лидия поспешила ему навстречу и, расцеловав в обе щеки, спросила:
— Как дела в Беркшире?
— Прекрасно, — ответил Торн.
— А как твоя будущая жена? Я счастлива за тебя, хотя мне и в голову не приходило, что ты ищешь жену, а тем более такую, как мисс Норли.
— Что не так с мисс Норли? — спросил Торн. Он чувствовал себя так, словно только что получил мощный удар под дых. Но мать не должна догадаться, как ему больно!
— Не могу сказать. Я едва обменялась с ней парой слов. Если бы я знала, что ты за ней ухаживаешь, то проявила бы к ней больший интерес. Мне она показалась очень тихой и молчаливой.
— Она не слишком разговорчива, это правда. Но, когда ты узнаешь ее лучше, непременно ее полюбишь, — заверил мать Торн, добавив про себя: «Если сумею ее вернуть». — И она любит театр.
— Замечательно! — воскликнула Лидия. — Мне будет с кем посещать любимые постановки! — Мать как-то косо на него посмотрела и, двусмысленно улыбаясь, спросила: — А где она сейчас?
— В Суррее, со своей матерью.
— Ну конечно, где же еще ей быть! — сказала Лидия и, взяв Торна под руку, повела к столу у окна. — Когда она вернется в Лондон, непременно приведи ее сюда, чтобы мы смогли обсудить подготовку к свадьбе.
Торн сел напротив матери.
— На что вам всем сдались эти приготовления? Какие из вас с Оливией и леди Норли стратеги? Можно подумать, вы планируете поход против Франции! — недовольно пробурчал он.
— Поверь моему опыту женщины, прошедшей через три свадьбы, это действительно сродни подготовке к войне.
— Тебе виднее, — сказал Торн и с несколько фальшивой улыбкой добавил: — Кстати, о свадьбах. У тебя случайно не сохранился список гостей, которых ты приглашала на крестины Грея?
— Зачем он тебе?
— Видишь ли, мы с Оливией решили, что на нашей свадьбе в Роузторне будут только свои. Очень узкий круг.
— Тогда список, который ты просишь, вам не поможет, потому что там равно представлены мои друзья и друзья покойного отца Грея.
— Вот по этой причине мы также хотим изучить список гостей, которые были в доме во время нашего с Гвин рождения. Того, кто будет в обоих списках, смело можно причислить к друзьям нашей семьи. К твоим друзьям и нашим.
— Тогда почему не попросить список моих теперешних друзей?
— Все немного сложнее, чем кажется, — теряя терпение, пробурчал Торн.
— Не потому ли, что ты привык все усложнять?
— И как мне тебя понимать? — раздраженно поинтересовался Торн.
— Из всех моих сыновей ты всегда был самым скрытным.
— Ерунда! Грей…
— Грей тоже. Но Грей думал, что, скрывая от меня то, как безобразно поступал с ним дядя, он защищает меня. Тебе повод не нужен. Ты просто не любишь делиться ни чувствами, ни мыслями, ни знаниями. И эта внезапная помолвка — яркий тому пример. Отчего у меня такое чувство, что ты что-то недоговариваешь? Я вижу, что вы впятером что-то замышляете, но никто не желает говорить мне, что именно.
— Мы не… Так ты дашь мне списки или нет, мама?
Лидия величественно поднялась и с невозмутимостью королевы сообщила:
— После смерти отца Грея я собрала все, что имело отношение к крестинам, и сложила в коробки. Должно быть, они и сейчас хранятся где-нибудь на чердаке в Каримонте. Но, видит бог, я не оставила на память ничего, что напоминало бы мне о свадьбе с этим человеком. Разумеется, все, что связано с моей свадьбой с вашим с Гвин отцом и вашим рождением, хранится по сей день. На чердаке в Роузторне.
— Тогда я поищу свой список в Роузторне, а Грей свой в Каримонте.
— Я так любила вашего отца, — устремив вдаль затуманенный взгляд, сказала Лидия. — Я хочу, чтобы у вас с мисс Норли было то, что было у меня с вашим с Гвин отцом. Если три брака и научили меня чему-нибудь, так это важности доверия, нежности и любви. Ваш отец, клянусь, был для меня всем. Если бы мне не пришлось всю себя посвятить вам, не знаю, пережила бы ли я его потерю.
Прежде, когда мать только начинала подобную речь, Торн под любым предлогом старался уйти. Он не мог слушать, как она признается в любви к мужчине, который обманывал ее с другой. Но на этот раз Торн вознамерился получить ответы на свои вопросы. И бежать от правды не станет.
— Мама, — сказал он, — несколько лет назад до меня дошел слух о том, что в день аварии отец торопился в Лондон к своей любовнице. Это может быть правдой? И, если нет, ты знаешь, кто этот слух пустил и зачем?
— Эта вздорная сплетня ходила в свете еще до того, как я вышла замуж за вашего отца, — презрительно скривив губы, сообщила Лидия. — Конечно, все было не так. Ваш отец поехал в Лондон за акушеркой.
— Но так и не доехал, — констатировал Торн.
Со слезами на глазах мать погладила Торна по щеке.
— К утру я уже держала вас на руках. А днем пришел констебль и сообщил мне о случившемся.
— А ты уверена, что отец ехал в Лондон не по каким-то… своим делам? — все не мог успокоиться Торн.
— Например, к любовнице? Уверена. По слухам, его любовницей была моя подруга Элиза. Но отцу она никогда не нравилась, он считал ее бесстыдной кокеткой. Поэтому он и перестал в свое время за ней ухаживать. К тому же Элиза была рядом со мной, в Роузторне, у моей постели, когда твой отец погиб. Так что он просто не мог ехать в Лондон к ней.
— Не мог, это очевидно, — сказал Торн. Но исключать леди Хорнсби