Рождённые во грехе - Люси Дарлинг
— Доктор Маути. Вы думаете, я так далеко продвинулся в жизни, не умея разбираться в людях?
— Это докторс...
— Не вешайте мне лапшу на уши о правилах конфиденциальности между пациентом и врачом. Это не относится к этому миру. Это не наши правила и не законы, и вы это знаете.
Доктор Маути оглядывается по сторонам.
— Сэл, уходи. — Я приказываю ему отойти от двери, и теперь здесь только мы вдвоем и Серджио.
— Я собиралась взять анализы, но она сказала, что беременна.
Должно быть, я неправильно расслышал доктора.
— Беременна, — повторяю я.
У нас был секс всего один раз. Конечно, я был неосторожен. Честно говоря, мне было все равно. Ничто в ту ночь не заставило бы меня надеть презерватив, прежде чем войти в нее. Я хотел почувствовать каждый дюйм Моны. Чтобы мы были связаны таким образом, который даже я не могу объяснить.
— Подтверждаю, что она, скорее всего, беременна. Это объяснило бы тошноту и рвоту.
— Что теперь?
— Я дам ей витамины для беременных, и мы подумаем об УЗИ.
— Делайте его.
— Будет сделано, — отвечает доктор Маути, прежде чем оставить меня наедине с Серджио.
Мона знала, что беременна. Думаю, она поняла это с той секунды, как я ее похитил. Она никогда не говорила об этом ни слова. Какой у нее был план? Провожу рукой по лицу.
Хочу насладиться этой новостью. Я не могу быть счастливее. Она забеременела от меня. Теперь она действительно моя. Одна мысль об этом заставляет меня думать о том, что ее живот растет из-за нашего ребенка. Но она скрывала это. Почему она не пришла ко мне, когда узнала?
— Маттео, — говорит Серджио, когда я возвращаюсь в комнату, но я не обращаю на него внимания.
Мона улыбается, когда видит меня.
— Не могу поверить, что ты сделал это для меня. — И она, и ее сестра смотрят на меня с улыбками на лицах. Я пытаюсь что-то сказать, но слова не идут с языка. Я всегда говорю что-то не то, когда дело касается Моны. Улыбка Моны начинает увядать. — Она сказала тебе. — Мона опускает взгляд в пол.
— Почему ты этого не сделала?
— Это бы выплыло наружу, — Мона замолкает. Ее голос понижается до шепота.
— Но ты мне не сказала.
— Я была напугана, ясно? — выпаливает она.
Райли, защищаясь, подходит к ней ближе.
— Я когда-нибудь тронул хотя бы волосок на твоей голове, Мона? Черт возьми, ты, блядь, кричишь мне в лицо без всяких последствий. На свете нет ни одного человека, которому это сошло бы с рук. — Не говоря о том, что убивал людей и за меньшее.
— Ты можешь причинять людям боль другими способами. Ты даже не хочешь заниматься со мной сексом с тех пор, как узнал, что я О'Хэйр!
— Я не торопился с тобой. — Достаточно того, что похитил ее. Я не собирался озвучивать это. Я ждал, когда она смирится с тем фактом, что она моя.
— О, да. — Она закатывает глаза, начиная заводиться. Да, она меня ни хрена не боится. — Твои парни даже разговаривать со мной не хотят из-за того, кто я такая. Я слышала, что они обо мне говорили.
— Кто что сказал? — глаза Моны слегка расширяются; она не собиралась этого говорить. Подхожу к ней ближе. Райли пытается встать перед ней. — Я прикажу тебя убрать. Не надо перебарщивать. У тебя нет такой свободы, как у Моны.
— Не будь с ней груб.
Я сжимаю кулаки.
— Скажи мне, кто тебе что-то сказал, или буду убирать всех в этой комнате, пока ты этого не сделаешь.
— Ты мне угрожаешь?
Она чертовски права. Я не потерплю никакого неуважения к ней со стороны моих парней.
— Мона, это не игра. — Я хватаю ее и притягиваю к себе так, что ее тело оказывается на одном уровне с моим. — Если кто-то из моих людей что-то сказал, я должен знать.
— Я подслушала их разговор. — Ее щеки розовеют, и я догадываюсь о сути этого разговора.
— Вы обе останетесь в этой комнате.
Это все, что мне нужно было знать.
— Маттео! — кричит мне вслед Мона, но я слишком взбешен, чтобы остановиться, выхожу и закрываю за собой двери.
— Собери всех, — говорю я Серджио. — И позвони в церковь.
Глава 12
Мона
— Он напористый, — произносит Райли, как только за Маттео закрывается дверь.
Впервые мы по-настоящему одни.
— Я не знаю, кто он такой. — Я снова сажусь на кровать. — Все еще не могу поверить, что ты здесь.
— Это было безумие. Его человек просто пришел и забрал меня.
— Думаю, у него есть стиль.
Маттео ничего не скрывает. Он говорит то, что думает, и делает то, что хочет.
— Ты в порядке? — она хватает меня за руку.
— Не знаю.
Не в силах сдержаться, рассказываю ей почти все, что произошло с тех пор, как я здесь.
— Эйдан думал, что Маттео убьет тебя, чтобы расторгнуть брак, или женится сам.
Не хочу спрашивать, на какой из этих вариантов надеялся мой брат.
— Он не собирается жениться на мне.
— Ты уверена в этом? — Райли поправляет очки на носу.
— Это то, что, как я слышала, говорили обо мне его люди. Что я буду только его любовницей. Что Каттанео никогда не женится на О'Хэйр.
— Я случайно услышала, как отец сказал, что они предлагали тебя ему раньше, и он сказал «нет».
Я киваю. Это обжигает, но только подтверждает мою точку зрения.
— В общем, так оно и есть.
— Не знаю. Это странно. Стал бы мужчина делать все, что в его силах, ради любовницы? Думаю, он начал войну, когда похитил тебя. Потом он пришел за мной, потому что ты хотела меня. Он пригрозил мне, что, если хоть немного расстрою тебя, будут последствия.
— Я поговорю с ним об этом.
Не хочу, чтобы он пугал ее.
— Все нормально. Ты говорила об этом с отцом или братом? Я поговорю с ними, чтобы они чего-нибудь не сделали. — Райли фыркает.
Да, я бы никогда так не поступила. Не имело значения, что я скажу отцу или брату. В их мире они не прислушиваются к советам женщин.
Маттео был прав в том, что я не боялась его физически. Оглядываясь назад, я понимаю, что многое сходило мне с рук.
— Он злится, что я не рассказала ему о ребенке. — Я прижимаю руку к животу.
Это все, что я смогла понять из его реакции. Не знаю, хочет ли он этого ребенка или нет. Меня бесит, как он умеет