Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс
Я киваю, до сих пор не до конца понимая, что же такое во мне пробудилось. Но в глазах помощницы нет ни тени сомнения или насмешки.
— Это же всегда видно, если в человеке есть магия, — продолжает Марта. — Побольше уверенности — и все получится. А сумеешь помочь господам, вернуть им радость — так просто замечательно. Главное, будь осторожна, когда работаешь в полную силу. Магия — это серьезно.
Я благодарно улыбаюсь Марте. Ее поддержка очень важна для меня.
— Ну что, а теперь пора приниматься за мясо, — говорит Марта. — Тут все очень просто, если следовать важному правилу…
И мы начинаем готовить обед.
Глава 15. Встреча у библиотеки
Запах запеченной оленины с травами наполняет столовую, когда вносят огромное блюдо, украшенное веточками розмарина и ягодами можжевельника.
Снова наблюдаю за приемом пищи из коридора — мне просто не удержать любопытства. Похоже, все обитатели поместья знают об этой традиции, когда слуги толпятся в коридоре, но делают вид, что ничего не замечают.
Лорд Эверли, оценив мое творение взглядом знатока, кивает в знак одобрения. Леди Грэйс, пристально смотрит в тарелку с форелью, посыпанной миндальными лепестками, и салатом, источающим свежесть. Но ее лицо по-прежнему остается недовольным.
— Что-то не так, Грэйси? — спрашивает лорд, отрезая себе один кусок оленины.
— Слишком много лимона, — кривит губы его сестра.
Оставив ее замечание без комментариев, лорд наслаждается обедом.
Двойняшки с любопытством разглядывают стол. Альберт, недолго думая, тянется к куску оленины, а Шарлотта выбирает запеченный картофель. Их лица расплываются в улыбке.
— Очень вкусно! — восклицает Шарлотта, а Альберт согласно кивает с набитым ртом. — Тетя Грэйс, тебе стоит попробовать!
Вздохнув, будто подписалась на что-то невообразимое, леди выбирает из горки запеченных овощей маленький кусочек. Изогнув тонкую бровь, тщательно пережевывает и задумывается.
— Ну? Как? — Шарлотте не терпится обсудить впечатления. — Правда вкусно?
— Приемлемо, — сообщает леди и принимается за свое блюдо.
«Вот ведь… вредная!» — с досадой думаю, глядя на непроницаемое лицо леди. Ей наверняка понравилось, но она держится изо всех сил.
Интересно, а если бы приехала та самая мисс Феверт, которую она отобрала из сотни претенденток, она так же придиралась бы или все-таки относилась доброжелательнее?
Кажется, у леди Эверли ко мне что-то личное. И моя готовка, как хороша бы ни была, все равно даст ей повод к чему-то прицепиться.
Ну ничего, посмотрим, как ты сможешь держать каменное лицо, когда попробуешь мои пряники!
Когда лакей поднимает крышку над блюдом с пряниками, двойняшки незамедлительно приходят в восторг. Они первыми пробуют угощение и сразу хватают еще — для запаса, как делают все маленькие дети, будь они аристократы или нет.
Лорд Эверли тоже ест и задумчиво улыбается. Хочется верить, что он вспоминает, как помогал мне их готовить.
А леди Грэйс, съев первый пряник, борется с собой. Видно, что ей понравилось. Но признавать очевидное она не хочет. Наблюдаю за ней, предвкушая момент, когда она не выдержит и попросит добавки моих пряников. Но леди хранит молчание.
А затем мимолетным движением берет еще одну пряничную звездочку.
Победа!
И пусть леди Грэйс тешит себя надеждой, что сможет поселить во мне неуверенность, но я не из робкого десятка.
Главное, что двойняшки остались довольны, а милорд Эверли — мой главный ценитель — пребывает в хорошем настроении. В конце концов, именно ради этих моментов и стоит трудиться кухаркой в магическом поместье.
Спускаюсь и быстро обедаю сама.
От переживаний у меня разбушевался аппетит, и я сама тоже налегаю на овощи и оставшиеся пряники.
Мистера Беркли за обедом опять нет — его пустующее место за столом выглядит загадочно. Интересно, чем учитель занят, если он так часто опаздывает?
После обеда, убедившись, что кухня под контролем Марты и ее команды, я направляюсь к библиотеке.
Мистер Беркли ждет меня у входа, приветливо улыбаясь. Он одет в твидовый костюм, который идеально гармонирует с атмосферой старинного поместья. В таком костюме бы распивать чаи под яблоней в саду. Однако вид у мистера Беркли такой, будто он очень торопился на нашу встречу — слегка взъерошенные волосы и немного небрежно повязанный шейный платок.
— Вы пропустили обед, — говорю, лишь бы начать разговор.
Но мистер Беркли улавливает упрек в моей фразе и начинает оправдываться:
— Увы, я был вынужден уехать в город по срочному делу, там и пообедал. Но аромат ваших пряников учуял издали и уже попробовал пару штук, — добавляет он с легкой игривостью.
— Надеюсь, вам понравилось, — отвечаю, стараясь скрыть довольную улыбку.
— Более чем! Это кулинарный шедевр!
— Как-нибудь при случае скажите об этом леди Эверли, — хмыкаю я.
— О, я понимаю, — тянет мистер Беркли. — У леди Эверли сложный характер. Но, поверьте, у нее доброе сердце, хоть и спрятано глубоко.
А затем я вижу легкое замешательство на лице учителя и понимаю, что осталась небольшая недоговоренность между нами.
— Кажется, нам стоит забыть о вчерашнем эпизоде в ванной, — по-простому сообщаю ему, чтобы закрыть тему. Мистер Беркли мне симпатичен, он явно хорошо воспитан и вряд ли повторить подобную выходку (что бы там ни привело его в прошлый раз).
— О, я не знал, как подойти к этому вопросу без… намеков, — обаятельно улыбнувшись, мистер Беркли потирает руки. — Есть такое старое изречение… Воспитанный мужчина, случайно столкнувшись в ванной с леди, скажет: «Простите, мисс»…
— …А настоящий джентльмен скажет: «Простите, сэр», — со смехом подхватываю шутку. — Да, в нашем мире тоже так считают.
— По всей видимости, я до настоящего джентльмена не дотягиваю, — разводит руками учитель. — Я все-таки успел вас разглядеть и понял, кто вы.
— А можно спросить: что вы там делали? — не могу удержаться от любопытства.
— Честно говоря, я просто любитель комфорта, — понизив голос, признается он. — В мужском крыле для слуг и работников предусмотрен только душ. А мне так нравится перед сном поваляться в горячей ванне с книгой в руке… Совершенно не ожидал, что там кто-то окажется в столь поздний час, ведь все тут живут по расписанию!
— Теперь понятно, — улыбаюсь в ответ.