Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс
— Идем? — мистер Беркли открывает дверь в библиотеку и жестом приглашает меня.
И возникает чувство, что сейчас у нас не просто обычный разговор сотрудников, работающих на одного начальника. Я словно на пороге чего-то очень важного…
Глава 16. Ценности поместья Эверли
Хотя я в библиотеке поместья уже не впервые, впечатляюсь не меньше, чем в прошлый раз. Наконец-то могу рассмотреть все в деталях, не отвлекаясь на строгие расспросы леди Эверли.
Библиотека поражает своим величием. Высокие стеллажи, заполненные книгами в кожаных переплетах, тянутся до самого потолка. В воздухе витает запах старой бумаги и дерева. Огромные окна пропускают мягкий дневной свет, создавая атмосферу уюта и спокойствия.
Мистер Беркли ведет меня вдоль ряда полок, рассказывая об истории библиотеки и о самых ценных ее экземплярах:
— Я с огромным удовольствием провожу здесь свободное от уроков время. Прежняя кухарка была весьма умелой по части кулинарной магии, но учиться чему-то новому не особенно хотела. А вы, мисс Анна, как я вижу, любознательны…
Он останавливается у одного из стеллажей и, достав оттуда небольшой, потрепанный временем томик, протягивает его мне.
— Это старинная кулинарная книга. Насколько можно понять по экслибрису, принадлежала одной из предыдущих хозяек поместья Эверли.
С интересом беру томик и раскрываю наугад.
— О, тут даже иллюстрации!
Аккуратные рисунки тушью от руки изображают различные блюда, которые очень изящно сервированы.
— Здесь собраны уникальные рецепты, передававшиеся из поколения в поколение, — говорит мистер Беркли. — Мне кажется, что вы сумеете понять дух поместья Эверли…
— А лорд и леди Эверли знают об этой книге? — с прищуром смотрю на мистера Беркли.
После утренней проверки лордом я уже готова поверить, что книга — тоже способ проверить меня.
— Нет, я нашел этот томик случайно, буквально на днях, — улыбается мистер Беркли, словно разгадав мои мысли. — Думал отнести милорду, а потом узнал, что скоро прибудет новая кухарка, и решил передать лично… В общем, буду рад, если вам эта книга пригодится.
Осторожно перелистываю пожелтевшие страницы, вдыхая аромат ванили и чего-то неуловимо пряного, похожего на аромат сада летним вечером.
Каждая иллюстрация — словно окно в прошлое, где за столом собираются поколения, а секреты вкуса бережно хранятся в стенах этого дома. Кажется, вот-вот услышу звон серебряных приборов и негромкие чинные разговоры.
Взволнованно вздыхаю.
А ведь я действительно сейчас прикасаюсь к чему-то очень важному!
Эта книга — не просто сборник рецептов. Это наследие, связующее нить между прошлым и настоящим. В каждом рецепте — отголоски чьей-то любви, заботы, мечты. И я могу не просто приготовить блюда по этим рецептам, но и вдохнуть в них жизнь, наполнить их теплом и уютом.
Мистер Беркли, наблюдая за моей реакцией, мягко улыбается.
— Вы же понимаете, что это не просто книга, а ключ к сердцу поместья, — говорит он.
— Даже не представляю, как это все быстро понять и освоить… Но я вам очень благодарна.
— Мне очень интересно, как это повлияет на жизнь поместья, — задумчиво говорит мистер Беркли. — Ведь прежде здесь было гораздо веселее, как рассказывают местные жители.
Внезапно из коридора слышится топот ног и затем грохот.
А почти сразу следом летит строгий окрик мисс Финч:
— Немедленно прекратите!
— О, здесь и сейчас очень весело, как я вижу, — улыбаюсь, кивая на дверь.
— Вы правы, двойняшки не дают никому заскучать, — посмеиваясь, мистер Беркли выглядывает за дверь, и в коридоре сразу становится тише. — Через десять минут урок! Не опаздывайте!
Слышатся гораздо более спокойные шаги и шепот присмиревших двойняшек.
— Да уж, энергии у них хоть отбавляй! Надеюсь, моя стряпня поможет им направить эту энергию в более… конструктивное русло, — смеюсь я, прижимая к себе драгоценную книгу.
В голове уже мечутся мысли о том, какой десерт приготовить первым. Может, яблочный пирог по личному рецепту бабушки леди Эверли? Или тот самый таинственный пудинг, о котором шепчутся слуги?
Мистер Беркли, кажется, разделяет мой энтузиазм. В его глазах пляшут искорки надежды.
— Уверен, вы вдохнете новую жизнь в эти стены, — говорит он. — Лорд и леди Эверли будут в восторге. А если еще и двойняшки оценят ваши кулинарные шедевры… это будет настоящая победа!
И тут меня осеняет гениальная идея!
— А что, если устроить для этих маленьких сорванцов кулинарный мастер-класс? — предлагаю я. — Пусть сами попробуют сотворить что-нибудь вкусненькое! Вот уж где будет веселье и…
— …И полный разгром кухни, скорее всего, — продолжает мистер Беркли. — Но оно того стоит!
Глава 17. Пирог воспоминаний
Приятно пообщавшись с мистером Беркли, возвращаюсь в кухню. Пора заниматься ужином. В поместье один прием пищи как-то плавно переходит в другой, если судить по тому, сколько здесь готовят.
Не уверена, что хозяева одобрят, что кухарка взяла книгу из их библиотеки. Но похоже, что о ее существовании или не знали, или забыли. Так что я смело раскрываю томик на заинтересовавшем меня рецепте и сосредоточенно изучаю его.
Пропорции даны очень необычные, тут разбираться нужно. Но раз уж взялась за дело…
Помощницы уже привели на кухне все в порядок. В тишине, нарушаемой лишь тихим потрескиванием дров в печи, я листаю страницы обдумывала слова леди Эверли. «Слишком много лимона» — это была лишь вершина айсберга, я чувствовала. Она будто выискивает недостатки, а не наслаждается вкусом.
Что же, попробую пронять ее, пробудив воспоминания о тех днях, когда в поместье было веселее! Решительно выбираю рецепт.
На ужин мы приготовим… Пирог воспоминаний!
Рецепт, судя по всему, стар как мир, или, по крайней мере, как библиотека лорда Эверли. Когда-то его пекли на каждое семейное торжество, щедро сдабривая волшебными специями, которые пробуждают самые теплые воспоминания. И пусть леди Эверли хоть поморщится!
Главный секрет — это особая пыльца, которую собирают с цветов, раскрывающихся только в лунном свете. Разумеется, с ходу этого ингредиента найти не удается, но Марта предлагает замену — душистый шафран, вымоченный в меду, собранном с ульев старого сада.
Пока духовка нагревается, я собственноручно нарезаю фрукты и даже напеваю при этом. Помощницы занимаются остальными блюдам, поглядывая на меня с любопытством. Их удивление понятно — еще вчера я была робкой