» » » » Расколотые небеса - К. М. Дэвидсон

Расколотые небеса - К. М. Дэвидсон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Расколотые небеса - К. М. Дэвидсон, К. М. Дэвидсон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
он сделал глубокий вдох, который звучал скорее как мольба, а не попытка взять себя в руки.

Его кожа была мягкой над твердым напряжением, и ее большой палец скользнул по толстой вене на нижней стороне его члена, кончик уже покрылся каплей.

Уэллс простонал, откинув голову назад и стиснув челюсти. Этот звук, хриплый и грубый, послал через нее разряд потребности.

Губы Астерии изогнулись в медленной, порочной улыбке. Довести его до исступления будет не сложно.

— Ты можешь лизать… — его голос сорвался, когда она провела один раз, — обхватить его губами. — Она повторила движение, вырвав у него еще один вздох. — Или ты вполне можешь продолжать делать и это, если хочешь.

— Я начну, — прошептала она, ее голос охрип. Его глаза пульсировали черным от Эфира. — Ты направляй меня.

— Я постараюсь изо всех сил, но в ту минуту, как ты… блядь.

Астерия наклонила голову и провела языком от основания, впервые полностью вкусив его. Он дернулся в ее руке, и она медленно поднялась вверх, исследуя каждый дюйм, прежде чем лизнуть каплю, собравшуюся на головке. Его резкий вдох подстегнул ее. Когда она обвела языком кончик, все его тело отозвалось

— Астерия, — он застонал, задыхаясь, грудь поднималась в быстрых вдохах.

То, как он произнес ее имя — не титул или прозвище, а ее полное имя — придало ей смелости.

Она сжала его дважды, моргнув, когда спросила:

— Так?

Она раздвинула губы и обхватила ими его, погружаясь вниз. Она не была уверена, что делать с языком, поэтому прижала его к нижней стороне и потянула назад с легким нажимом, оценивая его реакцию.

Она раздвинула губы и обхватила их вокруг него, опускаясь вниз. Она не была уверена, что делать с языком, поэтому прижала его к нижней стороне и оттянулась с мягким давлением, оценивая его реакцию.

— Тебе не… — Его голос сорвался в прерывистый хрип, когда она провела языком по обеим сторонам при следующем проходе. — Не думаю, что тебе нужна моя помощь.

Она изо всех сил старалась не улыбаться от похвалы, хотя его блаженные звуки были более чем достаточны, чтобы двигать ее вперед. Она приняла его глубже, двигаясь с чуть большей уверенностью, выжимая из него еще больше этих хриплых стонов.

По мере того как она ускоряла темп, рука Уэллса откинула ее волосы на одно плечо, прежде чем его пальцы вцепились в пряди. Его хватка медленно усиливалась, твердо, но мягко, словно спрашивая разрешения на что-то. Она не была уверена, что он планирует сделать с ней в таком положении, но она хотела этого — чего бы это ни было.

Она оторвала рот от него, взглянув снизу вверх. — Покажи мне.

— Я не хочу причинить тебе боль или напугать, — прошептал он так тихо, что это чуть не разбило ей сердце.

— Ты не сможешь. — Ее голос был уверенным, глаза горели, когда она встретила его взгляд. — Я доверяю тебе.

Его глаза снова вспыхнули, но он кивнул.

— Просто расслабь челюсть и делай то, что делала.

Она снова взяла его в рот, делая, как он просил. У нее свело живот, когда его рука нерешительно обхватила волосы на затылке. Когда она опустилась, он слегка потянул, синхронизируя свои движения с ее темпом.

Затем он толкнулся.

Только один раз, осторожно и неглубоко, и неожиданность заставила ее ахнуть вокруг него. Но она не остановилась. На самом деле ей это понравилось куда больше, чем она ожидала. Во второй раз его хватка на ее волосах усилилась, его бедра задвигались вперед в более глубоком ритме.

Ее тело отреагировало инстинктивно, бедра сжались, когда ее собственное возбуждение вернулось от простой силы доведения его до края. Темп нарастал между ними, его руководство становилось увереннее по мере роста ее уверенности. Она экспериментировала с языком, с тем, как глубоко может взять его, пока он не выругался себе под нос.

Уэллс перестал двигаться, его пальцы соскользнули с ее волос и вцепились в простыни.

— Астерия, — предупредил он, низко и сладко. — Я не могу… я сейчас… Боги свыше.

Она поняла.

Ее пальцы сжались у основания, и она провела ртом по нему раз, другой, и на третий раз она взглянула снизу вверх, глаза прикованные к его.

Этого оказалось достаточно.

Уэллс содрогнулся под ней, и она почувствовала пульсацию его извержения, проходящую через каждую мышцу, когда он излился ей на язык. Она приняла каждую последнюю каплю, не отрывая глаз, наслаждаясь его вкусом — солоноватым и каким-то уникально его.

Его рука вернулась в ее волосы, но не чтобы тянуть или направлять, а чтобы притянуть ее обратно к себе. Он поднял ее вдоль своего тела, прижав к себе.

— Иди сюда, — проворчал он, схватив ее лицо между ладонями и прижав ее губы к своим.

Он перевернул их на бок, его поцелуй был медленным, размеренным и в то же время таким же поглощающим, как и огненные. Она растаяла в его объятиях, одна рука зажата под ней, другая лежала на шраме на его боку.

Они оба тяжело дышали, когда наконец разъединились, и она была так близко к его лицу, что могла пересчитать веснушки на носу. Его большой палец провел по ее скуле, пока он изучал ее глаза.

— Что ты ищешь? — тихо спросила она, ее большой палец скользнул вдоль шрама.

Он удовлетворенно вздохнул, заключив ее в объятия и спрятав лицо между ее щекой и подушкой. Его запах поглотил ее, его грудь и горло вибрировали, когда он говорил.

— Если это хоть какое-то утешение, ты тоже возбуждаешь меня. — Он зарылся носом под ее челюсть, оставляя поцелуи между словами. — Ты делаешь куда больше, чем просто возбуждаешь.

Она нахмурилась, но потом вернулся разговор до того, как они потеряли себя друг в друге.

— Ты довольно опоздал к той беседе.

Он усмехнулся, и она наклонила голову, чтобы оставить легкий как перышко поцелуй на его горле.

— О, Блю. Что же ты со мной сделала?

— Если ты не в курсе, что только что произошло, уверена, я сделала что-то не так, — пробормотала она ему в горло. — Либо у тебя и у меня очень разные определения…

Уэллс разразился смехом, и этот звук вызвал широкую улыбку на ее лице, пока она хихикала над своей же шуткой. Он отстранился, чтобы снова взглянуть на нее, улыбаясь с изумлением.

— Я чувствую себя очень привилегированным, видя эту сторону тебя. Твой смех и улыбка — это то, что я хочу сохранить в бутылочке на случай, когда они будут мне больше всего нужны.

Слезы жгли ей глаза, и

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн