» » » » Игра титанов: Вознесение на Небеса - Хейзел Райли

Игра титанов: Вознесение на Небеса - Хейзел Райли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра титанов: Вознесение на Небеса - Хейзел Райли, Хейзел Райли . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
воздухе, готовый сорваться вперёд.

— Я никогда не ударю тебя, Хейвен.

Я подхожу ближе — впечатываюсь между ним и грушей, свисающей с потолка. Оба источают жар.

— Боишься проиграть, Хайдес Малакай Лайвли?

Левую бровь чуть-чуть ведёт. Его ладонь ложится мне на затылок и вытаскивает карандаш. Волосы падают на спину, щекоча кожу.

— Напомню: в прошлый раз, когда мы дрались, мне пришлось объяснять тебе, как уворачиваться и как меня бить.

— Напомню: в последний раз, когда ты дрался на ринге, мы с твоей сестрой влезли и прикрыли тебе зад, — вырываю у него карандаш и швыряю за спину.

Он провожает взглядом карандаш, как тот катится по полу вдаль, и возвращает глаза на меня. Шепчет:

— Eísai tóso ómorfi óso kai afthádis.

— Перевод?

— Ты так же красива, как и дерзка.

Я кладу ладонь ему на скользкую грудь, и Хайдес едва заметно вздрагивает. Кончиком указательного пальца обвожу рельеф его грудных мышц, затем спускаюсь по животу и рисую линии чётких кубиков до самого пояса шорт.

— Ты избегал меня два дня, Хайдес. Что ты от меня скрываешь?

Он не выглядит удивлённым, что я это поняла.

— Вот поэтому я тебя и избегал, Хейвен. Боялся, что начнёшь задавать вопросы. Eísai tóso éxypnos óso kai ómorfos kai afthádis.

Часть меня раздражается от того, что он говорит по-гречески, другая — готова умолять, чтобы он не переставал.

— И что, чёрт возьми, это значит?

— Ты такая же умная, как красивая и дерзкая, — добавляет с лукавой улыбкой.

Я не реагирую. Он меня не отвлечёт своей чудесной манерой произносить греческие слова.

— Что ты скрываешь, Хайдес?

— Можешь отойти? Я хочу продолжить тренировку.

Я отвечаю тем, что шагаю вперёд, прижимаюсь к нему так, что наши тела сталкиваются, и вынуждаю отступить на два шага. Он врезает ступни в пол, и столкнуть его от груши у меня больше не выходит.

— Проведём спарринг. В перчатках. Если я удержу тебя на полу дольше пяти секунд — я выиграла, и ты расскажешь, что там замышляешь за моей спиной.

Он прикусывает губу. Наверное, хочет отказать, но его азарт — почти как мой — не даёт.

— А если, что гораздо вероятней, выиграю я?

— Я уйду и оставлю тебя в покое, — обещаю.

Он прищуривается, вдруг раздражённый:

— Но я не хочу, чтобы ты уходила.

Вздыхаю:

— Тогда чего ты хочешь?

— Можешь остаться здесь со мной, но тихо: ни звука и больше никаких вопросов?

Я киваю. Не уверена, что выдержу полный обет молчания, но слово — слово: больше его не допекаю.

Хайдес отходит лишь затем, чтобы принести мне перчатки и бинты. Я сама бинтую руки под его пристальным взглядом, и уголок его губ чуть приподнимается, когда он видит, что я не забыла его уроков. С перчатками помогает только застегнуть, а потом отступает, оставляя между нами метра три.

Мы обеими руками поднимаем блок и застываем, целясь взглядами, — кто первым дернётся. Сердце колотится, как сумасшедшее. У меня есть план, гарантирующий победу, но чтобы провернуть его, нужно пережить первые удары.

— Ну вот я… — взрывается у входа голос Ареса. Он замирает на пороге, футболка в пятнах пота, волосы мокрые. Переводит взгляд с меня на Хайдеса и обратно. — Я-то думал, что, если оставить вас наедине, вы решите вопрос быстрым перепихоном. Но такой «удар» я, конечно, не предусматривал.

Хайдес фыркает носом.

— Слишком быстро вернулся. Максимум десять кругов. Вон отсюда и докончи разминку.

Он исчезает, ничего не добавив, но мы отчётливо слышим его ворчание:

— Пойду разбужу Гермеса и Лиама.

Хайдес возвращает меня к делу одним взглядом. У меня всего несколько секунд, прежде чем он делает два прыжка вперёд и наносит удар в воздухе на уровне моего плеча. Я смещаюсь ровно настолько, чтобы он задел меня краем перчатки, — и от неуклюжего движения едва не валюсь назад.

Он не даёт мне и вдоха. Рвётся ко мне, целясь в живот. Теперь попадает точно, но не с той силой, на которую способен Хайдес.

Я снова отступаю и стискиваю зубы. Больно не смертельно, но бесит, что не справляюсь.

— Прости, слишком сильно? — спрашивает он, искоса глядя.

— Я едва почувствовала, — огрызаюсь. — Это всё, на что ты способен, Малакай?

Он ухмыляется, взмывает вперёд, а я блокирую выпад предплечьем. Пользуюсь моментом: второй рукой бью по его плечу. Освобождаю и другую и врезаю в живот.

Хайдес выпучивает глаза. Вот она, нужная мне доля секунд. Он ещё думает, чем ответить, а я опережаю — ставлю двойку одновременно с двух рук. Его корпус отклоняется назад, и я добавляю последнюю толчковую, чтобы свалить его на пол.

Он не лупится спиной — страхует падение локтями. Я вскакиваю верхом, устраиваюсь на уровне его пресса, стараясь навалиться всем весом. Я знаю, он мог бы скинуть меня, как пушинку, но слишком заинтересован, какой трюк я выкупила, чтобы сопротивляться.

Тянусь ниже, пока мои губы не оказываются в паре сантиметров от его. Глаза Хайдеса изучают каждый миллиметр моего лица; зрачки блестят — возбуждение и растерянность в одном флаконе.

Прежде чем я успеваю его поцеловать или сделать что-то ещё, он подносит перчатку к лицу и зубами тянет шнуровку, пока не расшнурует её полностью.

Он освобождает руку и кладёт мне на бок, затем просовывает два пальца под резинку леггинсов.

Он сам прижимается ко мне, приглашая убрать расстояние. Вместо этого я сползаю ниже, усаживаясь ему на бёдра верхом. Его пальцы на моём боку сжимают сильнее — подушечки вминаются в кожу. Я тянусь к его лицу и чуть касаюсь кончиком носа его подбородка.

Шепчу слово нарочно так тихо, чтобы он не разобрал. Он хмурит лоб, но не спрашивает.

Клоню голову и провожу губами по его шее. Произношу второе, столь же непонятное слово. Его эрекция упирается в меня сквозь шорты.

— Что ты говоришь? — не выдерживает он.

Я хочу ответить, но его ладонь с бока скользит на спину и протискивается под обтягивающую ткань. Находит резинку моих трусиков и оттягивает её, заставляя щёлкнуть по коже. Уходит глубже, нащупывает мою ягодицу и использует её, чтобы вжать меня в себя ещё сильнее.

Я с трудом сглатываю. Хайдес смотрит так, будто держит меня целиком.

Я приподнимаюсь и подаю ему правую перчатку — молчаливая просьба. Он поднимает голову, тянется и зубами ухватывает шнурок, чтобы распустить. Захват на запястье ослабевает, я резко высвобождаюсь. Снимаю и вторую перчатку.

Разжимаю пальцы, давая им отдышаться под его пристальным взглядом, а потом запускаю руку в его рыжие пряди и чуть тяну.

— Хейвен… —

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн