Рассвет боли - Кэтрин Диан

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рассвет боли - Кэтрин Диан, Кэтрин Диан . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 24 25 26 27 28 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
обтягивающем её маленькую фигурку, и с беспокойством в глазах. На секунду Нокс поколебался. Он попытался спрятать свой забинтованный кулак, но когда Клэр протянула ему руку, он подошёл к ней и взял предложенную ладонь. Они ушли вместе, огромный, опасный мужчина и хрупкая женщина со светлой стрижкой пикси.

Кир и Мира тоже ушли вместе, их контраст был почти таким же сильным, как у Нокса и Клэр, а их связь была такой же подходящей для них.

А Талия прижалась к Луке, ярко сияя на фоне его мрачной неподвижности, пока они направлялись к лифту.

И пока Ронан уходил от всего этого, словно ему не терпелось сбежать, Вэс шёл рядом с Рисом, не зная, что сказать.

— Значит, всё начинается в три? — спросил Рис.

— Да. Зайдёшь к часу? Ты помнишь, где я живу?

— О, я помню.

На губах Риса заиграла улыбка, и увидеть это было таким облегчением, что Вэс почувствовал, что улыбается в ответ.

— На этот раз воспользуйся дверью, — посоветовал он Рису.

Глава 13

— Знаешь, в прошлый раз я тоже воспользовался дверью, — заметил Рис, когда Вэс впустил его в пентхаус.

Вэс был одет в накрахмаленную белую рубашку и идеально скроенный чёрный костюм-тройку, без пиджака. Обычно Риса такой стиль не интересовал, но на Вэсе? Так чертовски сексуально.

Жилет обтягивал его крепкий торс, а брюки сидели как раз впору. Расстёгнутый воротник и отсутствие галстука придавали ему немного несобранный вид. Но вот пристальный взгляд, то, как плотно были поджаты его губы — всё это выдавало лживость его цивилизованного облика.

Вэс закрыл дверь, снова активировав электронный замок.

— Возможно, ты и воспользовался этой дверью, но я сильно сомневаюсь, что ты прошёл через вестибюль.

Рис широко улыбнулся.

— Верно. Я взломал твою систему с крыши.

Квартира на самом верхнем этаже выглядела почти так же, как Рис помнил. Справа располагалась вытянутая двухрядная кухня, полностью выполненная из чёрной нержавеющей стали с несколькими золотыми акцентами. За ней начинался коридор, ведущий к закрытым дверям.

Кухонный островок, выполняющий функцию обеденного стола, отделял кухню от просторной гостиной, где центральное место занимал чёрный кожаный диван в окружении изящных столиков, расположенных под углом к телевизору, вмонтированному в стену. Вместо прежнего журнального столика был установлен столик с кожаной столешницей в тон дивану. За окнами от пола до потолка, обрамлёнными открывающимися на ночь металлическими ставнями, простирался потрясающий вид на город. Отсюда Портидж выглядел сверкающим и чистым.

— Я добавил несколько новых элементов безопасности, — сообщил ему Вэс. — В следующий раз будет не так просто.

— О, я уверен, что всё равно могу пробиться сквозь твою защиту.

— У меня есть плохое предчувствие, что это правда, — мрачно ответил Вэс. — Сюда.

Засунув руки в карманы своей тактической куртки, Рис последовал за Вэсом по другому коридору, налево. В этом коридоре имелась только одна дверь, которая была открыта.

Когда они вошли в спальню Вэса, сердце Риса пропустило удар. Несмотря на то, что именно там должен был находиться гардероб, Рис почему-то не смог мысленно подготовиться к тому, чтобы войти в самое личное пространство Вэса.

На самом деле, оно не выглядело таким уж личным. Риса не удивило, что всё было элегантным и чистым, но при этом каким-то… безликим.

Даже в помещениях, которые на самом деле ему не принадлежали, Рис не мог удержаться и не занимать пространство. Большая часть его вещей в настоящее время находилась на складе, но он продолжал ходить в складскую ячейку за той или иной книгой, рубашкой, инструментами для мотоцикла и т. д.

Здесь у стены стояла огромная кровать на платформе, аккуратно застеленная бордовым покрывалом. Между ней и стеклянными дверями, ведущими во внутренний дворик, было достаточно свободного места, чтобы устроить чёртов матч по рестлингу.

Это ощущалось…

Боже, это ощущалось чертовски одиноко.

В комнате было две дополнительные двери. За одной из них виднелась ванная комната. Другая, судя по всему, и была их целью.

Вэс включил свет, и стало видно огромную гардеробную. Выдвижные ящики, полки и вешалки тянулись от входа до зеркала в дальнем конце, и всё это было безупречно опрятным. Даже подставка для обуви была чистой, и из корзины для грязного белья ничего не свисало.

На ближайших к двери вешалках висела коллекция уличной одежды, как будто эти вещи в данный момент пользовались наибольшим спросом, но на большинстве вешалок преобладали костюмы, которые, вероятно, стоили столько же, сколько «Дукати» Риса. Конечно, именно поэтому Рис оказался здесь — потому что у Вэса было такое дерьмо, но при виде этой реальности возникло несколько вопросов. Первый: чем Вэс занимался до того, как начал охотиться на демонов? Что более важно: почему он начал охотиться на демонов?

Рису следовало бы задать себе эти вопросы раньше. Если бы кого-то другого пригласили в Тишь, он бы так и поступил. Но с Вэсом он так старался не думать о… ну, о Вэсе.

Вэс остановился и повернулся спиной к зеркалу. Его руки скользнули в карманы брюк. Он выглядел очень напряжённым, но Рис подумал, что ему может быть не по себе. Да, в этом он не одинок.

— Мой пиджак хорошо на тебе сел, — сказал Вэс почти сурово, практически хмурясь. — Надеюсь, мои брюки тоже подойдут.

— Я всегда могу втянуть живот.

Это заставило Вэса рассмеяться, и его внезапная улыбка взорвала всю его напряжённость. О да, он определённо нервничал. И, Боже, эта улыбка изменила его лицо. Рис почувствовал, что немного расслабился, и улыбнулся в ответ.

— Мышцы трудно втянуть, — заметил Вэс.

— Там есть небольшой жирок.

— Нет, это не так.

— О, точно, — Рис широко улыбнулся. — Я и забыл, что ты уже видел меня голым.

Краска залила щёки Вэса.

— Когда я открыл ту дверь в «Ластере», я не ожидал увидеть…

— Такую великолепную задницу?

— Такую голую задницу.

— Что ж, я не буду извиняться за это, — настаивал Рис, стараясь говорить непринуждённым тоном.

— Нет, — сказал Вэс, — тебе не стоит извиняться.

Как и во многих других случаях с Вэсом, Рис не был до конца уверен, как это истолковать. Обычно он хорошо разбирался в людях, поэтому его раздражало, что ему было так трудно понять Вэса. Не то чтобы он не понимал, почему ему трудно понять его. Именно его влечение к Вэсу делало его неуверенным, даже нервным, что усугублялось тем фактом, что он не хотел, чтобы Вэс привлекал его. Это ощущалось… сложным. Это пугало. Следовательно, он не хотел, чтобы Вэс испытывал к нему влечение. Но в то же время? Да, конечно, он хотел.

— В любом случае, — Вэс

1 ... 24 25 26 27 28 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн