Фальшивый король - Ксения Лисица
В Оазис они шли в молчании. Заходя внутрь, Афира успела бросить взгляд на термометр. Двадцать градусов, но ещё нет и девяти часов.
Зидар уже поджидал их на краю бассейна, размахивая хвостом. Из воды высовывалась голова Дарны.
«Я почуял тебя! — Раздался радостный голос дракона в её голове. — Куда мы отправляемся сегодня?»
Он задавал вопросы так, будто она могла ему ответить. Дарна, должно быть, подумала о том же, потому что бросила на белого дракона насмешливый взгляд.
«Доброе утро, — поздоровалась она. — Остальные ещё спят, так что вряд ли выйдут, чтобы поздороваться и проводить нас. Эгоистки, правда?»
Но сказано это было явно в шутку.
Дарна тоже выползла из бассейна и безропотно дала слугам оседлать себя. Если бы это зависело от Афиры, то она бы сожгла это ужасное седло, уподобляющее дракониху лошади. Игана сказала, что хафани никогда не пользовались сёдлами, чтобы удержаться на драконах — для этого не было никакой нужды.
«Но это же люди, — фыркнула тогда Карса, — они бесполезны и ничего не могут без всяких штучек, которые придумывают, чтобы скрыть свою бесполезность».
Остров Ста Озёр находился ближе к Королевскому, чем Остров Королевы Камиллы и теперь им не нужно было сдерживать драконов. Наоборот, Северин потребовал, чтобы они плыли как можно быстрее. Зидару это доставило немало удовольствия.
«Давай наперегонки!» — Радостный голос дракона звенел в голове Афиры, и она прикусила губу изнутри, чтобы не улыбнуться.
«Я слишком стара для этого, — ответила Дарна. — К тому же не забывай, что у тебя человек на спине и лучше бы нам не потерять его по пути».
«Я бы не забыл об этом, даже если бы захотел. Хотя он неплохой. Для человека».
«Что ж, пожалуй, я могу с тобой согласиться. Все всадники не похожи на плохих людей и обращаются с нами уважительно. Разве что за исключением Мариз. И надо было, чтобы ей в пару досталась Варета...»
«Возможно, — осторожно заметил Зидар, — если бы они знали...»
Дарна с шумом фыркнула, прерывая его.
«Мы всё равно не можем с ними поговорить. А если это попытается сделать Афира, то мы больше никогда её не увидим».
На этом разговор завершился. А через пару часов они уже были в порту Руже. Их форма после быстрой поездки на драконах была вся в мокрых пятнах, и Афира подозревала, что выглядят они совершенно непрезентабельно. Но она успела только переплести растрепавшуюся косу, когда Венсан обратил её внимание на спешащую к причалу женщину. Толпа зевак, которая уже собралась перед ними, расступилась, пропуская её.
Это была Стефания Нуаре, старшая дочь убитого лорда Нуаре, которой перешёл его титул, и сестра похищенных Франсуазы и Филиппа. Ей было чуть за двадцать и, несмотря на безукоризненный костюм и причёску, выглядела она ужасно: лицо бледное, осунувшееся, под глазами тёмные круги.
— Вы здесь! — Воскликнула она, по очереди пожимая им руки. — Когда мне сказали, что Его Величество пошлёт всадников, у меня появилась надежда. Я очень вам благодарна.
— Не благодарите раньше времени, — сказал Венсан. — Но будьте уверены, что мы сделаем всё, что в наших силах.
— Конечно, — Стефания кивнула и тут же, всхлипнув, достала из кармана платок и вытерла глаза уголком. — Простите, боюсь, от тревоги и отсутствия сна я совсем расклеилась. Прошу, идите за мной. Вы оставите драконов здесь?
— Пока не решим, что делать дальше — да, — ответила ей Афира.
Стефания с восторгом оглядела драконов, а потом бросила обеспокоенный взгляд на толпу.
— С ними всё будет в порядке?
— Да. Если им надоест внимание людей, они просто отплывут немного.
— И вернутся, когда вы подадите им знак?
— Именно, — вмешался Венсан. — Идём?
— Да-да, конечно.
Их отвели в небольшое белокаменное двухэтажное здание недалеко от порта. На двери висела золотая табличка. На ней значилось: «Отделение Стражи Острова Ста Озёр №18» — все слова с заглавной буквы. Они вошли в комнату, убранству которой позавидовала бы любая аристократическая гостиная: бежевый ковёр на полу, тяжёлые синие шторы с золотыми кисточками, стол из дорогого дерева и стулья с обтянутыми голубой и бежевой тканью спинками и сиденьями.
У стола стоял молодой мужчина лет тридцати пяти с пышными каштановыми кудрями и веснушчатым лицом. Он отодвинул стул для Стефании и помог ей сесть. Потом поднял взгляд на всадников и его красивое лицо омрачилось.
— Я уже говорил леди Стефании, что вызывать из Мертона Всадников — совершенно излишне. Стражи Острова прекрасно справлялись со всем до этого, справятся и сейчас. Я знаю, — он повернулся к Стефании, замершей на стуле, — как ты переживаешь. Для тебя сейчас любая помощь, а особенно такое зрелище, как драконы, должны быть большим успокоением, но это ошибка.
Его слова, когда он говорил о драконах, были полны яда. Афиру всё это никак не трогало, но она почувствовала, как напрягся рядом с ней Венсан.
— Я уже говорил, — повторил мужчина, повышая голос, — и ещё раз скажу, глядя вам прямо в глаза: ваше появление напугает разбойников, и мы не знаем, что они тогда сделают. Тут надо действовать тихо и быстро, а не с помпой, как вы любите.
— Вам приходилось работать с Всадниками раньше? — Ледяным тоном спросил Венсан.
Мужчина нахмурился.
— Нет, но…
— В таком случае, придержите свои домыслы при себе. Я согласен с тем, что вы сказали. Это дело нужно решать тихо и как можно скорее — от этого зависят жизни детей и для нас это не пустой звук.
Стефания взволнованно переводила взгляд с мужчины на Венсана и обратно. Того, похоже, речь всадника нисколько не тронула.
— Вы слишком много о себе воображаете. Это все знают и не нужно с вами работать, чтобы иметь право выражать своё мнение.
Афира выступила вперёд.
— Вы можете оставаться при своём мнении, но работать вместе нам придётся — не делайте это сложнее для всех.
Мужчина окинул её ещё более презрительным взглядом, чем тот, что достался Венсану.
— Не хотите для начала представиться?
Она точно помнила, что по всем правилам вежливости это он должен был представляться первым. Похоже, этот человек,