О пепле и стали - Элиза Рейн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу О пепле и стали - Элиза Рейн, Элиза Рейн . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 33 34 35 36 37 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
можно скорее. Но видела Крикунов. Если Торви права и Сарра там… скорее всего, она уже мертва.

— Что ты делаешь около границы? — сердито спрашивает он.

— Моя подруга Сарра где-то там, — говорю, оборачиваясь к нему, и вся злость исчезает с его лица, как только он видит мое.

— Что она там делает?

— Не знаю, она пропала еще вчера, и Торви чует там ее запах.

— Мои навыки следопыта куда лучше, чем у любого фейри, — заявляет она. — Я должна найти твою соратницу, — она снова пытается переступить через линию невысоких, покрытых шипами кустарников.

— Торви, я сказала подождать! — мой голос достаточно напряжен, чтобы она остановилась. Делаю глубокий вдох. — Мы ведем себя не трусливо, а продуманно, — говорю уже спокойней. — Нам нужно попросить о помощи Стражей Одина.

Каин издает низкое, горловое рычание.

— Думаешь, они станут помогать тебе искать человека?

Я злобно смотрю на него.

— Конечно. Насколько мне известно, она там одна и без оружия. Ей нужна помощь.

— Принцесса, я знаю, что тебе больно это слышать, но если она там одна со вчерашнего дня…

Перебиваю его, потому что не хочу слышать, как он озвучит мой собственный страх.

— Ты правда думаешь, что другие Валькирии мне не помогут?

Он коротко кивает, и я принимаю решение.

До того, как он успевает меня остановить, я перешагиваю через кустарник.

— Принцесса, — рычит он, и Сколл со вспышкой появляется рядом.

— Пойдем, Торви. Здесь есть опасные хищники и тебе лучше быть начеку, — говорю я, игнорируя Каина.

— Блядь, принцесса, я не смогу тебе там помочь! — он просто в ярости, и я пытаюсь успокаивающе улыбнуться, отходя дальше из зоны его досягаемости.

— Со мной Торви, — говорю ему, когда медведица переступает через кусты и утыкается носом в землю. — Все будет хорошо.

— Она шумная, необученная, кровожадная дура! — говорит он, и Торви резко оборачивается, чтобы со злостью посмотреть на него. — Она моментально привлечет внимание птиц! — он не повышает голоса, но ярость в нем очевидна.

— Я нашла ее запах, — сухо говорит Торви в моей голове, все еще испепеляя Каина взглядом.

— Хорошо. Идем.

Медведица наконец отводит от фейри Двора Огня свой смертоносный взгляд и обнюхивает покрытую листьями землю около границы. Нам приходится обогнуть небольшое озеро между нами и кустарником, и вижу, как Каин крадется следом по другой стороне. Когда мы приходим к другой стороне озера, Торви вновь поднимает голову.

— Она вернулась в Фезерблейд. Должно быть, с другой стороны я не могла почуять ее из-за воды.

Облегчение прокатывается по мне волной. Я быстро возвращаюсь к шипастому кустарнику и перешагиваю через него.

Каин мгновенно оказывается рядом.

— Она вернулась, — говорю, отказываясь смотреть ему в глаза.

— Ты импульсивная и…

— И любопытство меня погубит, — заканчиваю вместо него, подражая голосу сестры. — Брось, Каин.

Я не осмелилась посмотреть на него после такого самоуверенного ответа, а он ничего не сказал. Но я все равно так и чувствую, как он кипит от гнева.

— Она пошла туда, — говорит Торви и на приличной скорости идет в сторону поляны к западу от основного ручья.

Проходит всего минут десять, прежде чем я слышу плач.

— Сарра!

Она спряталась под небольшим кустом с ягодами. Ее лицо расцарапано, лицо перепачкано грязью, а одежда изорвана. Она вцепилась обеими руками в обычное черное перо, с которого не сводит взгляда покрасневших глаз.

При виде Торви она вскрикивает от испуга, а я опускаюсь на землю и притягиваю ее к себе.

— Во имя Одина, Сарра, что случилось?

— Я-я-я… — заикается она, потом прижимается ко мне, тяжело дыша.

— Все хорошо, — говорю ей.

— Я — Сарра, — говорит она в конце концов.

Я изо всех сил стараюсь не напрячься от этих неожиданных слов.

— Да, — медленно говорю. — Ты знаешь, кто я?

Отодвигаюсь, глядя на нее с расстояния вытянутой руки. Мы все еще под кустарником, и света не очень много, но я не хочу, чтобы Каин или Торви ее напугали, так что остаюсь на месте и пытаюсь заглянуть ей в глаза в полутьме. Они какого-то странного зеленого оттенка.

Она кивает.

— Ты Мадди. Мы в Фезерблейде.

Облегчение проносится по мне.

— Но забыла, что я — Сарра.

Облегчение исчезает.

— В каком смысле забыла?

— Я… очнулась под этим кустарником пару часов назад. Мне было больно, я чего-то боялась и… — она поднимает перо так, чтобы я его видела. — И кажется, мне было нужно это. Очень сильно.

Аккуратно сжимаю ее руку и пытаюсь понять, что сказать.

— Нам стоит пойти к Эрику, — выдаю я наконец.

На то, чтобы привести Сарру в палаты целителей, уходит довольно много времени, и Каин уходит, как только мы добираемся до Крыла Змеи.

Эрик оказывается там, и вопреки сказанному Каином, он обращается с Саррой заботливо и по-доброму, и обещает сделать все возможное, чтобы ей помочь.

— На ночь она останется здесь, я проведу несколько тестов. Утром первым делом приходи сюда, отведешь ее в комнаты рабов.

— Благодарю вас, эрсир, — говорю я.

Мы с Торви не спеша возвращаемся в Крыло Медведя. Я потрясена случившимся с Саррой, тело все еще напряжено от тревоги, когда вижу Каина, прислонившегося к стене храма, то чувствую облегчение.

— Эрик помогает человеку только потому, что ему любопытно, — говорит он, когда подхожу ближе.

Его прежний гнев исчез. Думаю, потому что теперь я вне опасности.

Закатив глаза, сворачиваю на дорожку, ведущую в храмовый сад.

Каин идет следом и вздыхает, глядя как моя огромная медведица ходит кругами и обнюхивает те цветы, которые топчет.

— Тор, дай мне сил, — шепчет он.

— Не важно, какие у Эрика причины, — говорю ему. — Я просто хочу, чтобы с Саррой все было в порядке.

Каин переводит взгляд на меня.

— Причина всегда важны, принцесса. Тебе хорошо бы усвоить это.

— Готов объяснить свои? — с вызовом говорю я.

В конце концов, это он начал.

Некоторое время он молчит, и я сажусь рядом с Торви, которая улеглась на спину в траве и пытается поймать гигантскими лапами хрупки соцветия одуванчика. У нее ничего не выходит.

— Ты была права.

Я перевожу взгляд на него.

— Что?

— Ты была права. Я не знаю, кто меня подставил.

Сглатываю, пытаясь придать лицу нейтральное выражение. Могло ли быть так, что та стена, которую он сломал у меня в голове, разрушила и что-то в его? Собирается ли он подпустить меня к себе?

— Но… Как ты воплотишь свой план мести, если не знаешь, на кого ее направить?

— Я знаю, что Стражи Одина предали меня. Поверили в слова лжецов, а не товарища,

1 ... 33 34 35 36 37 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн