Мой лорд - монстр - Ти Шарэль
— Мы продолжим разговор в моем кабинете, — сообщил Клэйтон, равнодушно окинув зал взглядом.
Потом его глаза опасно сузились, и он добавил, — милорд Лотье, госпожа Рустье, вас я не смею задерживать.
Саманта сдавленно вскрикнула и обернулась к своему жениху. Тот взял девушку за руку и потянул в сторону. При этом герцог что-то быстро ей говорил, склонившись к самому уху. И его слова явно заставили сестру приободрился.
"Жаль, что некому поддержать меня".
Чувство одиночества больно царапнуло душу. После пансионата мы с Сэмми очень сблизились, а теперь я отчётливо поняла, что прежних доверительных отношений уже не будет. И, кажется, я знаю кого стоит в этом винить.
Клэйтон первым покинул зал. За ним, бросив на меня полный осуждения взгляд, вышел отец.
— Пойдёмте, миледи, — поторопил лорд Иджин, поравнявшись со мной. И я покорно пошла рядом с придворным магом. Его недавний собеседник замыкал шествие.
— Не волнуйтесь так, — тихо проговорил мой спутник, когда мы поднялись в наше с Клэйтоном крыло. — У вас нервное истощение, не нужно доводить себя до срыва.
— Откуда вы знаете? — устало спросила я. Мне казалось, что я не испытываю волнения, лишь оцепенение от нарастающего холода.
— Я же вам сказал, — ответил мужчина с лёгким недоумением в голосе, — что прибыл по вашей просьбе. Как и епископ Фарский. Я, чтобы сделать освидетельствование, а епископ, чтобы соблюсти все формальности.
— Освидетельствование? — я зацепилось за неприятное слово.
— Я придворный лекарь, миледи.
Задать новый вопрос я не успела. Клэйтон уже стоял рядом с открытой дверью, дожидаясь пока все войдут в кабинет.
— Присаживайтесь, — предложил он, направляясь к своему столу.
Я опустилась на свое излюбленное место, лорд Иджин занял соседние кресло. Отец устроился за моим письменным столом. Епископ Фарский качнул головой, отказываясь от предложения, и встал у книжных стеллажей рядом со столом Клэйтона.
— Думаю, мы не станем затягивать с этим вопросом, — сказал Клэйтон, когда все расположились. — Я подготовил бумаги. Моя подпись уже стоит. Прошение тоже приложено. Лорд Иджин, ваша очередь.
Придворный маг не стал вставать. Только протянул мне руку через декоративный столик разделяющий наши кресла. Мой взгляд метнулся от одного мужчины к другому. Отец на меня не смотрел. Сидел, опустив руки на стол и спрятав в них лицо. Клэйтон, напротив — смотрел очень внимательно, но свои эмоции герцог спрятал слишком глубоко, чтобы я могла понять выражение его глаз. Взгляд епископа был нечитаемо-спокойным. И только лицо придворного лекаря излучало мягкое сочувствие и понимание.
Помедлив, я вложила свою руку в его ладонь.
Тепло, исходящее от тонких сухих пальцев, мгновенно согрело кисть и жарким потоком прокатилось по всему телу. Длилось это всего несколько мгновений, но когда лекарь мягко освободился из моей хватки, я невольно качнулась к нему.
— Сейчас вернусь, леди Валери, — негромко сказал лорд Иджин и встал. Подошёл к столу и поставил размашистую подпись. Епископ склонился к бумаге сразу, как лекарь вернулся на место. Помедлил, но потом начал что-то быстро писать.
Лорд Иджин снова взял мою кисть, но вместе с теплом ко мне пришло осознание абсолютной неправильности происходящего. Ледяной панцирь, сковывающий чувства и эмоции, растаял под целительными потоками, и страх затопил рассудок.
— Что происходит? — растерянно прошептала я.
— Все в порядке, леди Валери, — маг успокаивающе похлопал меня по руке. — Все бумаги в порядке. Я подтвердил отсутствие консуммации брака. Теперь вы свободны.
— Что? — произнесла я непослушными губами.
Перед глазами потемнело. Звуки отдалились, словно я шагнула в глубокие слои теней. Воздух заледенел.
— Девушка в состоянии стресса, — гулко и очень далеко прозвучал голос лорда Иджина, — ей нужен отдых.
— Отдохнёт по дороге, — голос отца я едва узнала.
— Я могу помочь, если позволите.
А потом я услышала резкий голос Клэйтона:
— Помогите ей!
Горячие сухие пальцы легли на мои виски, и сознание покинуло меня вмести с болью и холодом.
Отрывок из мыслесообщения:
Саманта: Лери, милая. Как ты?
Валери: (глухо) Как он заставил тебя, Сэмми? Как ты могла? За спиной, не спросив, не разобравшись?
Саманта: (лихорадочно) Он околдовал тебя, Лери! Ты бы погасла рядом с ним!
Валери: (обречённо) Я погасну без него. (пауза) Сэмми… Могу я хотя бы узнать, как?
Саманта: Я написала письмо. От твоего имени. Ты же знаешь, наш почерк очень похож. Написала, что ты не состоишь в настоящем браке и не желаешь его. И что ты обещала выйти замуж за графа Дожье. Там было прошение и от него…
Валери: (подавленно) Господи, вы и Павла сюда приплели? Бедный Клэйтон… Но… Не может быть, чтобы этого было достаточно!
Саманта: Захарий очень помог, Лери. Если бы не он, ничего бы не вышло. Ты ещё скажешь Заку "спасибо", Лери.
Валери: Ко мне ему лучше не приближаться.
Глава двадцать пятая
У меня было много времени на размышления. Отец предпочел ехать верхом, оставив меня в карете одну. И транспорт, и сопровождение выделил герцог Лотье, а вот свою невесту Захарий со мной не отпустил. Так что, единственное, что мне оставалось делать в одиночестве — это думать. И планировать побег.
В тени я могла бы уйти сразу, но, к сожалению, плохо представляла, в какую сторону мы направляемся и как далеко успели отъехать.
Эмоциональное оцепенение ушло, смытое магией целителя, и чувства обострились. Меня обокрали. Безжалостно и нагло. Лишили дома, будущего и любимого мужчины. Причем сделали это прямо у меня на глазах, пока я малодушно пряталась за своими страхами и сомнениями.
Прояснился и рассудок. После признания Сэмми многое встало на свои места, но теперь я ясно осознавала, что, не будь король заинтересован в таком исходе, этот абсурдный план никогда не воплотился бы в жизнь.
Меня, как покорную овечку, лишили всего. Видимо, нужно было через это пройти, чтобы понять, как сильно я изменилась. И что строгие учителя пансионата и "клетка" своего добились — сломали дерзкого своевольного подростка и превратили в истинную леди, безвольную, робкую, ведомую. Которая, вместо того, чтобы бороться за свое счастье, впала в прострацию, отрешившись от проблем. А ещё раньше — сбежала, стоило Клэйтону проявить