Эльфийка для викинга - Елена Филимонова
— Если, конечно, тебя не смутит, что у них в ходу многоженство, — добавил Килиан.
— Жаль, что не многомужество, — хмыкнула я и резко замолчала, поняв,чтотолько что сболтнула.
Повисла тишина. Молодец, Кира — как обычно в своем репертуаре — язык бежит впереди мысли.
— А хотите, покажу вам пруд с кувшинками? — сказала первое, что пришло в голову, надеясь сгладить неловкий момент.
К счастью, возражений никто из них не имел.
* * *
Я сидела на подоконнике в библиотеке, держа на коленях раскрытый талмуд, и уже минут тридцать пытала собственный мозг, разбирая по слогам «Сказание о Регенальде Храбром и леди Ариане Прекрасной». На эльфийском. Оценить по достоинству сюжет и богатство языка получалось с трудом — прочитать текст я могла целиком, а перевести только половину. Но сдаваться не собиралась. День клонился к вечеру, до ужина оставалось еще немного времени, и мне не хотелось тратить его впустую.
Где-то в середине второй главы, когда вышеупомянутый Регенальд сошелся в неравном бою с кем-то там (а кем именно, я так и не разобралась), дверь распахнулась, и зашел Килиан.
— Он тебе нравится?
Я захлопнула книгу и отложила ее в сторону. Килиан стоял посреди комнаты — растрепанный, запыхавшийся — то ли от быстрой ходьбы, то ли от волнения. А может, все вместе.
— Почему тебя это так волнует? — Я свесила ноги с подоконника, но спускаться не торопилась.
Несколько секунд он глядел на меня, а потом, в три шага перемахнув расстояние между нами, подлетел к подоконнику, и мы оказались лицом к лицу.
— Потому, что если так, я не буду мешать.
Не будет? Да его мало что не разрывало от желания стереть Ардрета в пыль. Это сквозило во всем: взгляде, жестах, голосе.
— Не думала, что для тебя это имеет большое значение, — с деланным равнодушием пожала плечами.
— Хочешь знать, какое это имеет значение? — Килиан приблизился еще на полшага, и я невольно отклонилась.
Не из-за страха, просто не была уверена, что смогу устоять, если он…
Одним резким движением Килиан притянул меня к себе так, что я едва не упала с подоконника, но он вовремя подхватил меня и усадил обратно.
— Я не привык играть в игры.
— А к чему ты привык? — дерзко взглянула ему в глаза. — Что девушки падают к тебе в руки, как яблоки? И раз так, то я должна стать еще одной? Что я кто-то вроде этой… как ее… из трактира. Берта? Бетти?
Вот он, момент истины. Возможно, мне следовало держать себя в руках, но эмоции взяли верх. Последние дни я ходила как сжавшаяся пружина, и теперь, когда напряжение достигло максимума, выплеснула все, что вертелось на языке.
— Я не собираюсь тащить тебя под венец, можешь не волноваться, но я и не трактирная девка, чтобы…
Договорить мне не удалось. Килиан подошел вплотную, так, что мы почти соприкасались носами. От теплого дыхания по коже побежали мурашки.
— Если бы я предложил тебе убежать, — прошептал он, — прямо сейчас, после ужина, — его пальцы скользнули по тыльной стороне моей ладони, — обвенчаться и уехать в Хардейн, что бы ты ответила?
ГЛАВА 20
Килиан смотрел мне в глаза, тяжело дышал, и я понимала — это не шутка и не уловка. Слова застряли в горле. Точнее, их не было вовсе. Я ждала чего угодно, но только не того, что услышала.
— Килиан, я…
Договорить не успела. За дверью, в коридоре раздался топот приближающихся шагов и взволнованные голоса. Судя по всему, кто-то бежал и кричал.
Посмотрев друг на друга, мы синхронно бросились к выходу. Вылетели в коридор и столкнулись со стражниками. Причем, столкнулись в прямом смысле — я с размаху налетела на рыжеволосого гвардейца и, отлетев от удара, едва не рухнула на пол, но Килиан успел подхватить меня сзади.
— С ума сошли? — рявкнул он, глянув на взмыленного охранника, но тот и ухом не повел.
— Ваше Высочество, — гвардеец тяжело дышал. — С Вами все в порядке?
— Было. — Сморщившись, потерла ушибленное о броню плечо. — Пока вы не сбили меня с ног.
— Прошу прощения, — коротко извинился он. — Нам было велено срочно отыскать вас.
— Ну… с задачей вы справились, — хмыкнула я, гадая, что же случилось, раз за мной прилетели аж сразу четверо.
Посмотрела на Килиана. Уж не додумался ли он посвятить дедулю в свои планы? Судя по удивленному лицу — нет.
— Да что же случилось, в конце концов? — уперла руки в бока. — Объясните!
Стражники переглянулись.
— Король ожидает вас в ваших покоях.
В моих покоях? Видно, произошло нечто из ряда вон, коль скоро его Величество снизошел до визита в мою скромную обитель.
— Хорошо. — Решив, что сейчас не лучшее время допытываться до подробностей, направилась вдоль по коридору.
Двое гвардейцев встали по бокам от меня, а когда Килиан попытался шагнуть в нашу сторону, резко остановили его.
— Ближе не подходите, милорд.
По его лицу пробежала тень.
— Это что еще за выкрутасы? — он вновь шагнул в мою сторону, но на сей раз путь ему преградили скрещенные копья.
— Не вынуждайте нас применять силу, господин викинг, — сощурившись, посоветовал эльф.
— Да объясните же вы, наконец, в чем дело, мать вашу?
Я увидела, как заиграли желваки у него на лице, но, к счастью, провоцировать конфликт он не стал.
— Ладно, буду держаться на расстоянии, — Килиан примиряюще вскинул руки.
— Вам придется последовать за нами, — сказал один из них.
И тут, к моему ужасу, двое оставшихся гвардейцев встали по обеим сторонам от него и… повели в другую сторону.
— Что вы делаете?!
Я шагнула наперерез одному из них, но другой, рыжеволосый, мягко взял меня под локоть и попытался отвести в сторону.
— Не трогай. Или забыл, кто перед тобой?
Нехорошо, конечно, козырять положением, тем более, если обретено оно без году неделя, но ситуация с каждой секундой все больше напоминала абсурдный фарс.
— Простите, Ваша Милость, — еще раз извинился гвардеец. Убрал руку и отступил на шаг. — Приказ Его Величества.
— Приказ на что? Арестовать моего друга?
— Это не арест, — мягко сказал эльф. —