Очень плохая няня - Анна Солейн
Брови лорда Эмбера взлетели вверх.
— Я тоже люблю тишину. И это мое тихое место, я нашел его первым. Мисс Фицрой…
— Ну и сколько дублонов вы с меня за это снимете? — безнадежно спросила я, глядя себе под ноги.
Тишина.
— Вы понимаете, что могло случиться, если бы я не успел вовремя? — вкрадчиво спросил лорд Эмбер. — Если бы не накинул на него защитный купол и не заблокировал его магический всплеск?
— Ваша лаборатория была бы уничтожена. Мне жаль, лорд Эмбер. Если хотите знать…
— Какая лаборатория! — рявкнул он, подходя ближе и встряхивая меня за плечи. — Вы могли погибнуть, разве вы не понимаете?
Что?
Он что, за меня… волновался?
Да нет.
Быть не может.
— Лорд Эмбер… — начала я и осеклась.
Мы были слишком близко. Метка на моей руке горела и… это так напоминало сцену из моего любимого романа. Так напоминало.
В моем любимом романе герои поцеловались в похожий момент, а дракон понял вдруг, что чуть не потерял не просто истинную, а женщину, которую любит всем сердцем.
Не знаю, какие мысли бродили в голове у лорда Эмбера, но он, нахмурившись, отступил.
— Идите к себе, мисс Фицрой, и не смейте больше приближаться к грифону, даже если ему вздумается станцевать джигу на моем рабочем столе. — Он помолчал. Мне показалось, или его голос звучал озабоченно? — И займитесь наконец детьми! — рявкнул он.
Показалось.
К слову, заняться детьми — это отличная идея. Пойду помогу Мисси делать фигурку из веток — что бы это ни значило. Это намного лучше, чем разговаривать с лордом Эмбером.
Он окинул взглядом лабораторию, помолчал, рассматривая грифона, а потом повернулся ко мне.
— Лиам должен превратиться в мальчика, мисс Фицрой, сколько раз вам говорить! Чем раньше, тем лучше! Это — ваша задача. Может, мне стоит написать ее вам на лбу, чтобы вы запомнили?
Мои щеки загорелись. С чего лорд Эмбер думает, будто я способна на чудеса?
— Предлагаете мне перевернуть Лиама головой вниз и потрясти? — выпалила я. — Боюсь, других вариантов превратить его в ребенка у меня нет.
Я правда пыталась, постоянно. Рассказывала ему, как здорово быть человеком, показывала фигурки из бумаги, которые можно сделать только руками, а не когтистыми лапами, читала сказки до середины, предлагая продолжить голосом, пыталась разучивать с ним детские считалочки — все бестолку.
Лиам ужасно расстраивался, когда у него не получалось сделать что-то, как человек, например, подражая Мисси, съесть обед ножом и вилкой.
Но дальше этого дело не шло.
— Ваши шутки здесь неуместны, — отрезал лорд Эмбер. — Вы не хуже меня знаете, как это опасно!
Какой же он все-таки слепой, самодовольный… дракон!
— Лорд Эмбер, по-вашему, я встречала много драконов и разбираюсь в том, что для них опасно? — уперев руки в бока, язвительно спросила я.
Он сжал зубы и некоторое время смотрел на меня таким взглядом, как будто жалел, что не может меня прихлопнуть, как муху.
— Застревание в одной форме опасно, — наконец бросил лорд Эмбер. — Магия должна течь свободно, чем ее больше — тем опаснее ее… назовем это «закупорка», чтобы не мучить вас словом «окклюзия». Лиам не должен застревать в форме дракончика надолго, это опасно. Для его магии. Она может просто сжечь его изнутри, если найдет выхода. Драконья форма… как ни крути, мы в ней не живем. Она для сражений. То, что Лиам находится в ней постоянно — плохо. Я ясно объясняю? Доступно?
Я нахмурилась.
Закупорка?
Это слово было мне знакомо. Такое случалось с некоторыми людьми в Чистых Прудах: магия как будто «застревала». Раз — и нет.
Моя матушка, к которой часто бегали то погадать на суженого, то исцелить всякую мелочь, вроде чирьев и поноса, лечила «закупорку» просто: «От души посмеяться и вволю выспаться — вот и лучшее лекарство». Взрослым она могла и другое посоветовать, конечно.
По потребности.
Выходит, у драконов тоже такое бывает?
И это — серьезно?
Но как тогда помочь Лиаму?
— От этого есть лекарство? — спросила я.
Лорд Эмбер прищурился и обвел рукой лабораторию.
— Чем, по-вашему, я занимаюсь целыми днями, мисс Фицрой? — Он помолчал. — Лекарства нет. Пока. Потому я еще раз говорю — вы должны приложить все усилия для того, чтобы Лиам стал мальчиком. Все. Любые. Вы меня понимаете? Он может пострадать, и серьезно. Если мы не найдем решение. Его жизнь под угрозой, понимаете? Он может погибнуть.
Я кивнула. Еще бы я не понимала. Но понимание серьезности проблемы ни на шаг не приблизило меня к ее решению.
Грифон издал странный звук, вроде кряканья, и, улегшись на пол, принялся чистить пух на боку, который пока заменял ему перья.
Выглядело это так, как будто он смирился с тем, что найденное им тихое место больше не тихое — и чем-то неуловимо напомнил мне лорда Эмбера.
— И, мисс Фицрой, — вдруг позвал лорд Эмбер. — Я…
Он замолчал, и я в отчаяньи приготовилась слушать, сколько дублонов он собирается с меня снять.
— Я…
Ну? Почему он так долго думает?
Я вскинула на него взгляд и осеклась.
Лорд Эмбер выглядел растерянно, глаза были широко открыты и шарили по моему лицу.
Он подался вперед, дотронулся через перчатку до тыльной стороны моей ладони, и у меня сердце подпрыгнуло.
Нужно было отойти.
Но…
— Мисс Фицрой… Виктория…
Глаза лорда Эмбера стали еще немного ближе, и…
…И тут прозвучал звонок в дверь.
Святые бисквиты!
Я сглотнула. Мы с лордом Эмбером продолжали смотреть друг на друга, мое сердце колотилось где-то в горле, было жарко, и я при всем желании не смогла бы сейчас отстраниться.
— Виктория…
Только в этот момент я поняла, что лорд Эмбер уже в третий раз назвал меня по имени. Его лицо вдруг приблизилось еще сильнее, янтарные глаза заслонили весь свет. Я почувствовала пахнущее огнем дыхание на своих губах. Что… что он собирается делать?
Глава 24
Рука лорда Эмбера мягко дотрагивалась до моей ладони сквозь ткань перчатки.
Звонок повторился.
Проклятье!
Запоздало я вспомнила, что Стьюард как раз отлучился в мясную лавку, а значит, дверь открыть некому.
Кроме меня.
Еще один звонок. Настойчивый.
Дважды проклятье!
Кого там принесло? Очередную «однодневку»?
Нужно научить Масика открывать дверь.
Лорд Эмбер