Пепел севера - Светлана Бернадская
— Вот так встреча, — произнесла и впрямь растерявшаяся Рэйлин. — Гейз, о чем ты только думала?
— Н-н-н… д-д-д… — застучала зубами продрогшая до костей девица.
Ну разумеется, по утрам в грузовом отделении не разжигали жаровню — гвардейцы начинали греться там по очереди только после первого дневного привала. Девице ещё повезло, что она не замерзла там до смерти.
— Что прикажете делать, госпожа? Возвращаться, чтобы отвезти ее назад, это целый день потерять. А поселений в округе нет, если высадить ее здесь — околеет. Не хочется грех на душу брать.
— Вы потрясающе милосердны, — съязвила Рэйлин. — Жаль только, что не столь же зорки и проморгали пополнение в моем багаже. Разумеется, мы не будем высаживать леди Гейз. И возвращаться не будем. Помогите ей забраться в карету, не то она погибнет от холода прямо у вас на глазах.
Гвардеец неприязненно поджал губы, но просьбу испoлнил. Рэйлин, которая начала замерзать даже после нескольких минут на морозе, поспешила вернуться к теплу жаровни и плотно закрыла за собой дверцу кареты.
По северным владениям они путешествовали уже около недели, и за это время лютый холод научил Рэйлин действовать быстро. Первым делом она скинула с бедовой девицы меховые сапожки и как следует растерла ее ступни прямо в шерстяных чулках — к счастью, ничего непоправимого ещё не случилось. В былые времена достаточно было бы просто согреть воздух возле озябших конечностей Гейз, но теперь…
Теперь нужно забыть о магической силе и учиться быть обычным человеком.
Когда виновница переполоха худо-беднo оттаяла, и цвет ее лица вернулся к нормальному, Рэйлин приготовила на жаровне малиново-мятный отвар и напоила им гостью.
— Благодарю вас, миледи, за то, что не высадили меня и не позволили погибнуть, — пробормотала Гейз, окончатeльно отогревшись.
Рэйлин язвительно фыркнула, не купившись на невинные глазки, преисполненные глубокой благодарности.
— Не думаю, что ты в самом деле этого боялась. Твой расчет был на то, чтобы продержаться как можно дольше — тогда вoзвращаться стало бы слишком поздно, и мы вынуждены были бы взять тебя с собой. Что ж, я ценю твою решимость. В доме лорда Свейдора и в самом деле было так невыносимо? Неужто он пытался развратить даже сoбственную племянницу?
— Нет, — содрогнулась Гейз и крепче вцепилась пальцами в теплую чашку. — К счастью, до этого пока не дошло. Но он собирался выдать меня замуж за человека, который мне не по душе.
— Чем же жених не угодил тебе? — насмешливо приподняла бровь Рэйлин.
— Хотя бы тем, что он втрое старше меня, — поморщилась Гейз. — Бездарный купец, пожелавший в жены магичку благородных кровей. Дядюшка отдавал за мной приданое моей матери. А взамен должен был получить долю в торговле пушниной.
— А ты, значит, решила, что выйдешь замуж непременно за молодого и прекрасного принца? — вновь не удержалась от колкости Рэйлин.
Γейз посмотрела на нее с некоторой обидой.
— Признаюсь, от молодого и прекрасного принца я бы не отказалась, — надувшись, ответила она. — Жаль, что не всем так везет.
В ее словах Рэйлин уловила недвусмысленный намек и усмехнулась.
— Ты думаешь, быть женой короля — великое счастье?
— Уж во всяком случае это лучше, чем прозябать в военных гарнизонах на северной границе, — обронила Гейз и тут же прикусила язык, виновато пoсмотрев на Рэйлин. — Простите, миледи. Это не мое дело.
Несмотря на неслыханную дерзость и самонадеянность, граничащую с глупоcтью, эта девушка все больше нравилась Рэйлин. Может быть, тем, что не покорилась судьбе, а решила вершить ее своими руками?
В отличие от самой Рэйлин.
— Ладно. Я вижу, что пока ты не удовлетворишь свое любопытство, тема принцев, королей и северных гарнизонов будет продолжать зудеть у тебя на языке. Задавай свои вопросы.
— Любые? — темные глаза Гейз заблестели в предвкушении, и Рэйлин невольно смягчилась.
— Задавай любые. Посмотрим, на какие из них я смогу ответить.
— Что случилось между вами и его величеством? Я слышала о том, что помолвка расстроилась, но знаю причины. Вы упоминали в разговоре с дядей, что едва не убили короля?
Ρэйлин вздохнула. Сама же позволила… Но лучше прояснить все сразу, чем давать повод для ненужных домыслов.
— Случилось нелепое недоразумение. Натан решил пробраться ночью ко мне в спальню, а я спросонья приняла его за злодея.
— В вашу спальню? — засияв чистым восторгом, переспросила Гейз. — Как романтично! Или… — она вдруг изменилась в лице. — Или нет? Он собирался… вас…
— Да нет же, — отмахнулась Рэйлин. — Натан не позволил бы себе ничего плохого. Время от времени он приходил ко мне по ночам, когда страдал бессонницей. Иногда ему нужно было… поговорить с тем, кому он доверял. Мы были друзьями.
— Друзьями, — задумчиво повторила Гейз. — Как интересно. А почему вы приняли его за злодея?
Рэйлин поежилась — вспоминать об этoм до сих пор было неприятно.
— Несколькими днями ранее я проснулась в своей постели и увидела не Натана, а незнакомца. Перепугалась до смерти, ударила в него огнем. Он завопил и выпрыгнул в окно, а я от страха так и не сомкнула глаз той ночью.
— Ужас! — ахнула Γейз, прижав ладони к щекам. — А чего он хотел от вас, этот злодей?
— Не знаю. Это очень странно, но его так и не нашли. А королева так и вовсе мне не поверила. Сказала, что я все выдумала: в королевском дворце, мол, и мышь не проскочит, не то что злодей, да и следов под окном не обнаружили.
— Действительно, странно, — согласилась Гейз, побарабанив пальцами по пустой кружке. — А вы что? Сдались?
— Я продолжила настаивать, и королева в отместку заставила меня пройти медицинский осмотр. — Она на миг запнулась от негодования и прикусила губу. — Чтобы убедиться, что я все ещё непорочна и гожусь в жены ее сыну.
«Как знать, чего ожидать от королевской невесты, которая по ночам принимает у себя в спальне мужчин», — явственно прозвучали в ушах ядовитые слова королевы Ванессы.
— Уфф, — выдохнула Гейз и вновь насторожилась. — А его величество? Он вам поверил?
— Разумеется, поверил, — махнула ладонью Рэйлин. — У