Проклятье Первородных - Мари Браулер
Повторять два раза ему не пришлось, рабочие повернулись и пошли обратно в два раза быстрее, чем шли к деревне. Проводник последний раз посмотрел на Клеона и сделал какой-то знак рукой.
«Скорее всего защита, вроде крестного знамения, только в другой интерпретации», — Клеон усмехнулся, так как не верил в подобные вещи.
Усмешка, однако быстро соскользнула с лица, когда он повернулся к холму и понял, что остался совсем один в пустыне под палящим солнцем.
Клеон вздохнул, поправляя рамки рюкзака на длинном белом одеянии, которое ему пришлось надеть. На самом деле дошли они до деревни за два с половиной часа, еще не было девяти и сильной жары не ощущалось.
«Никогда еще не ходил в поход в халате», — Клеон не был психологом, но прекрасно понимал, что пытается сарказмом снизить уровень тревожности.
Пока ничего необычного он не заметил и медленно шел по тропинке между скалами, как и сказал проводник. Холмы были невысокими, что приносило подсознательное облегчение. По прошлым двум местам Клеон понял, что круг стометровых базальтовых блоков скрывается за более высокими горами.
Здесь ничего похожего не было, так что Клеон немного расслабился.
— Может хотя бы для разнообразия в этой деревне не будет стометровых зеркальных стен, сверкающих черным светом? — Клеон сказал вслух, пытаясь не оставаться в полной тишине со своими далеко не радужными мыслями.
Шел он и правда минут десять. Он вышел с другой стороны скалы и остановился. Не удивился Клеон только потому, что представлял, что увидит.
— Кстати, надо все-таки записывать свои наблюдения, — пробормотал Клеон и полез за своим черным блокнотом в рюкзак.
Тюрбан на голове страшно мешал, обруч сдавливал голову, но Клеон не стал трогать сложную конструкцию. Местные живут в пустыне веками, конечно, они лучше знают, какие головные уборы нужно носить под палящим солнцем.
Клеон раскрыл блокнот, чтобы записать характеристики поселений, которые помнил из прошлых поездок. Картины дымящейся выжженной земли на месте поселений он старался не пропускать в мозг.
«Деревни и поселения располагаются в таких местах, куда сложно добраться. Как будто специально исключается контакт с местными».
«Несколько десятков домов. Идентичные строения во всех местах».
«Неухоженные и полуразрушенные деревянные дома. Окна заколочены неровными досками на всех домах. Странно, зачем?»
«В домах нет дверей. Непонятно, как выходят и заходят местные жители».
«Странное расположение домов. Всего два длинных ряда домов, между ними дорога. Все дома стоят слишком близко друг к другу».
Клеон писал и параллельно осматривал стоящие крайние дома деревни на расстоянии примерно двадцати метров. Как и в непальских горах и на полуострове мексиканского штата, деревня Аммос была вытянутой вдоль примерно на сто метров. Заброшенные дома с заколоченными окнами стояли слишком близко друг к другу, что с первого раза сильно удивило Клеона.
Он закрыл блокнот, еще раз внимательно посмотрел и медленно пошел по направлению к деревне. Всеми силами он сдерживался, чтобы не закричать.
Царапающие позвоночник капли ледяного ужаса он ощущал физически. Ничего страшного на самом деле в деревне не было. Дома. Почти разрушенные. Ну и что? Идентичность. До смерти пугало ощущение одинаковости.
— Не могут быть деревни на разных концах света совершенно одинаковыми, — проговорил Клеон, чтобы услышать хоть какой-то звук.
Поражала и неимоверная тишина. Чем отличалась именно эта деревня он понял не сразу. Не было ни малейшего движения. Ни за заколоченными досками, ни снаружи. В этот раз в деревне никого не было. Вообще никого.
— Как будто к моему приходу подготовились заранее, — Клеон сам вздрогнул, не понимая, почему сказал то, что сказал.
Возможно, впервые он ощутил, что за его передвижениями и правда следят. Те, кто дотла сжигал деревни. Те, кто убивал всех сопровождающих. Сердце рванулось к горлу, когда он подумал об уходящих рабочих и проводнике.
Он тщательно помотал головой, стараясь выкинуть из головы совсем уж фантастические мысли. Не хватало еще досужих домыслов.
Клеон медленно осматривал дома, пытаясь хоть что-то понять.
Звенящая тишина и поднимающееся солнце создавали зловещую картину. Чтобы вернуть мозг в научное русло, он решил подойти поближе к одному из домов. Что именно он собирался найти в странных домах без дверей?
Клеон подошел к дому, еще раз внимательно огляделся.
— Здесь есть кто-нибудь? — На всякий случай громко спросил Клеон. — Я хотел спросить дорогу к «Шдид Рмал», к «Затягивающим пескам».
Полная тишина позволяла сделать однозначный вывод. Он был прав в своих предположениях. В этот раз в деревне не было ни одного жителя. Клеон осматривал заколоченные окна и медленно обходил дом.
Он понял, что еще сильно напрягало в селениях, откуда пропадали двенадцатилетние девочки. Во всех местах не было животных. Ни одного.
Клеон вспомнил, что еще в непальских горах он подумал, что не слышит лая собак или мяуканья котов. Не слышит криков петухов. Вообще никаких звуков животных и птиц. На полуострове мексиканского штата он об этом не подумал, потому что шел к Анагиане, стоящей на краю высокой скалы.
И вот сейчас, в пустынной местности евразийского континента он снова подумал о том, что в деревнях не было живых существ. Никаких.
— Это странно, — тихо проговорил Клеон, оглядываясь по сторонам. — Третья деревня без животных и птиц. Такого по статистике не может быть. Бродящие псы или коты, ну еноты или гиены, кто-то же должен быть.
Повезло Клеону чисто случайно. Он уже собирался отойти от дома, когда увидел на покосившихся столбах предметы одежды. Разумеется, это еще раз подтверждало мысль, что исчезли жители деревни внезапно.
Только Клеон подумал не об этом. Он быстро подошел к нескольким вещам, брошенным на деревянные столбы явно для сушки. Он даже улыбнулся.
Платок. Хлопковый платок в черно-белую клетку. Все в пустыне носили такие же головные уборы, который Клеон поправлял на собственной голове. Несмотря на то, что платок был выстиран, на нем все равно остались частицы волос. Значит у него есть второй образец ДНК странных жителей деревень, откуда один раз в двенадцать лет