Мастер Соли и Костей - Кери Лейк
Несмотря на раздражающую ухмылку, которая, я знаю, расползлась по лицу Джуда, я скрежещу зубами и молчу.
— Иди приведи себя в порядок. Поговорим позже.
Соланж делает шаг к ней и протягивает руку.
— Рада познакомиться, миссис Блэкторн.
С плечами, застывшими в её обычной надменной осанке, мама не сводит с меня стального взгляда, даже не удосужившись признать присутствие женщины рядом.
Соланж опускает руку и прочищает горло. Господи Иисусе, она даже взглядом не может одарить девушку, которая будет отстирывать мочу с её простыней после очередного валиумного кошмара моей матери.
— Если вы могли бы… показать мне мою комнату, я устроюсь и начну работу. — Кроткий тон голоса Соланж не вяжется с женщиной, которая приветствовала меня до появления моей матери.
— И ещё одно, Люциан. Ты не пойдёшь сегодня ночью к той пещере. — всё ещё игнорируя новенькую, мама разворачивается и поднимается обратно по каменной лестнице, где останавливается и оглядывается. — Ты идёшь?
С виноватой улыбкой Соланж забирает свои чемоданы из рук Джуда и приподнимает бровь, которую мама не может увидеть.
— Она очаровательна, — шепчет она, прежде чем последовать за женщиной.
— Не буду врать. Твоя мама? — говорит Джуд. — Она хуже моей.
— Она доведёт меня до пьянства ещё до совершеннолетия. — несмотря на раздражающую встречу с матерью, я каким-то образом зациклен на женщине, которая следует за ней внутрь.
— Чёрт возьми, какая же у неё сочная задница.
Нахмурившись, я поворачиваюсь к другу, чьи глаза приклеены к ней, пока он облизывает губы.
— У Соланж, а не твоей мамы. Если ты в какой-то момент её не трахнешь, боюсь, мы не сможем оставаться друзьями. Предлагаю пригласить её сегодня ночью на нашу маленькую вечеринку.
— И какого чёрта ей водится с парой шестнадцатилетних подростков, а?
— Мы не как большинство шестнадцатилеток. — он обхватывает меня за шею, притягивая к себе. — Мы неприлично богаты и столь же хороши собой. Не говоря уже о том, что я отказываюсь трахать объедки твоего отца. Лучше застолбить место первыми.
— И что, чёрт возьми, это должно значить?
— Ты всерьёз думаешь, что твой отец, человек с большим количеством дурных привычек, чем монастырь грязных монахинь, в какой-то момент не будет шлёпать эту задницу?
Я врезаю ему кулаком в плечо.
— На случай, если ты забыл, он женат на моей матери, придурок.
— Как и мой старик женат на моей маме. Это не мешает ему трахать всё в обтягивающих юбках.
— У твоего отца нет понятия о семье. Если бы было, он не отправлял бы тебя в школу, а потом не присылал бы ко мне каждый раз, когда ты приезжаешь домой на каникулы.
— Верно. Но я восхищаюсь его страстью к внеклассным занятиям. — Джуд поворачивается ко мне лицом, его губа приподнимается в полуулыбке. — Я подарю тебе всё содержимое своего левого мешка, если ты пригласишь Соланж сегодня ночью в пещеру.
Скривив губы от отвращения, я качаю головой и иду вперёд.
— Я бы не прикоснулся к твоей свернувшейся сперме, даже если бы ты сверху подарил мне весь свой трастовый фонд. Отвали.
— Я имел в виду моего будущего первенца. — шагая следом, он вырывается вперёд и поворачивается ко мне, идя задом наперёд. — Я шучу. Но серьёзно, что угодно — твоё.
— Как, чёрт возьми, я должен это провернуть? Она новенькая. Первую неделю они целуют задницы моим родителям. Без сомнений, она сделает то же самое.
— Вот именно. Она новенькая. Она хочет угодить. — он тянется, чтобы схватить меня за плечи, останавливая. — Я сегодня спас тебя от грёбаной птицы. Самое меньшее, что ты можешь сделать — это отплатить тем же.
— Ты сравниваешь яблоки с апельсинами.
— Нет, я сравниваю одну опасную птицу с другой. Ты видел её сиськи? — его хватка сжимает мои руки, будто он воображает свои ладони на них. — Я бы и при желании не смог обхватить их ладонью. Мне нужно трахнуть эту женщину, прежде чем мои яйца взорвутся.
— Тогда ты её и спрашивай.
— Это не то же самое. — наконец отпустив меня, он скрещивает руки на груди. — Ты хозяин дома, когда твоего отца нет. Заставь её пойти.
— Как?
— Твое печально известное Блэкторнское обоняние. Как ещё?
ГЛАВА 3
Люциан
Настоящее
Я смотрю в окно старого кабинета моего отца. Даже спустя два года после его смерти в комнате всё ещё стоит вонь сигарного дыма и дешёвых духов его последней шлюхи.
После ухудшения психического состояния моей матери он позволил этому месту прийти в упадок. Начал пить джин в любое время суток и водиться с проститутками, которых заставлял Рэнда вербовать для него на материке. Тупая боль в черепе расползается по правой стороне головы, и я прижимаю ладонь к месту, где отсутствуют небольшие участки волос. Лёгкими круговыми движениями я пытаюсь унять покалывающее ощущение, осевшее глубоко в костях. Тихий звон в ушах усиливается ровно настолько, чтобы добавить резкий укол боли.
Сжав глаза, я дышу через нос, пока это не проходит, и ослабляю напряжённый скрежет зубов.
— Она прибыла, сэр, — говорит Макаио у меня за спиной.
Я выдыхаю дрожащим выдохом, не утруждая себя тем, чтобы обернуться к стоящему за мной гиганту-гавайцу. При росте шесть футов пять дюймов он всего примерно на дюйм выше меня, но массой компенсирует разницу. Это, и ещё то, что Макаио куда более смертоносен благодаря своему прошлому в ММА. Я ненавижу мысль о телохранителе, который будет ходить за мной повсюду, но на мою жизнь покушались достаточно раз, чтобы оправдать услуги этого человека. Я знаю его почти половину своей жизни — он и Рэнд были давними соратниками моего отца. Единственные два человека в мире, которым я доверяю.
— Хотите, чтобы Рэнд привёл её сюда, чтобы Вы с ней познакомились?
— Рэнд каждый день помогал моему отцу принимать многомиллионные решения. Уверен, он справится и с наймом компаньонки для моей матери.
— Эта выглядит молодой. Горячая, но одевается паршиво.
Мне нет дела до новой прислуги. Они редко здесь задерживаются, поэтому я считаю бессмысленным узнавать больше необходимого. Будь то необходимость терпеть мою мать или жизнь в этом гниющем трупе дома, у них есть склонность увольняться ещё до того, как они толком начнут.
—