» » » » Славяне: происхождение и расселение на территории Беларуси - Эдуард Михайлович Загорульский

Славяне: происхождение и расселение на территории Беларуси - Эдуард Михайлович Загорульский

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Славяне: происхождение и расселение на территории Беларуси - Эдуард Михайлович Загорульский, Эдуард Михайлович Загорульский . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
вместо древнерусского дед, цень вместо тень), твердое произношение звука «р», «аканье» и «яканье» (бяроза), использование приставных согласных и гласных звуков в начале слова (возеро вместо озеро, ильняной вместо льняной).

Положение восточнославянского языка в Великом княжестве Литовском в качестве официального языка государственных документов, законодательства и судопроизводства способствовало его обогащению новой лексикой, отражающей различные стороны социально-политической жизни. Образовалась терминология, связанная с системой феодальных отношений. Становились общими названия повинностей и податей, должностных лиц и органов государственной власти.

В 1569 г. Великое княжество Литовское объединилось с Польским королевством в составе нового государственного образования — Речи Посполитой. Период пребывания белорусских земель в составе этого государства оказался неблагоприятным для развития белорусского языка. Большая часть белорусских феодалов порвала с родным языком и полонизировалась, ослабло влияние в государстве белорусской культуры, замедлилось развитие белорусского литературного языка.

В официальной письменности белорусский язык стал уступать место польскому. Кириллица стала заменяться латинской графикой (латиницей).

В 1697 г. польский сейм запретил употребление белорусского языка в суде, государственных учреждениях и в книгопечатании. В белорусскую лексику проникло много слов и терминов, заимствованных из польского языка и средневековой латыни. Сохранить язык и национальную культуру смогли народные массы, крестьянство, составлявшее абсолютное большинство населения белорусских земель. Белорусский язык продолжал развиваться как народно-диалектный.

В конце XVIII в. белорусские земли вошли в состав Российской империи. Это спасло белорусский народ от полонизации, но появились другие проблемы с языком. Белорусы рассматривались тогда как ветвь единого русского народа, а их язык в трудах лингвистов считался особым наречием южнорусского говора (А. А. Шахматов). Поэтому со стороны государства практически не предпринималось никаких мер к сохранению и развитию белорусского языка. Более того, все делалось для того, чтобы заменить народный язык русским. Обучение на «местном наречии» рекомендовалось вести только в начальной школе. Белорусский язык не употреблялся в официальных документах. Сложилась довольно парадоксальная ситуация. В больших, особенно губернских, городах, где были сосредоточены государственно-административные учреждения и учебные заведения, языком общения и официальных документов был русский язык. В сельской же местности, где проживала подавляющая часть населения и куда еще не успела глубоко проникнуть грамотность, безраздельно господствовал белорусский язык. И только в XX в. белорусский язык стал национальным.

После победы Октябрьской революции и провозглашения БССР впервые белорусский язык стал конституционно государственным. В 1920—30-х гг. было очень много сделано по упорядочению языка, разработана грамматика, составлены словари. Белорусский язык был введен в государственную практику. За годы советской власти на белорусском литературном языке были написаны и изданы выдающиеся произведения, обогатившие белорусский язык.

Одним из важнейших признаков этноса является этническая идентификация. Этническое самосознание развивается медленнее, чем другие признаки этноса. Однако только с его утверждением завершается становление нового этноса.

В течение длительного пребывания в составе Великого княжества Литовского и Речи Посполитой белорусы не отделяли себя как этнос от населения других областей бывшей Руси и называли себя по-прежнему русскими. Так называл себя в своих книгах великий белорусский просветитель XVI в. Франциск Скорина. Язык своих книг он также называл русским. Такая идентификация поддерживалась еще и тем, что жители белорусских и украинских земель, а также московской Руси легко понимали друг друга при общении. Они исповедовали одну религию, оказывавшую в те времена очень сильное влияние на сознание, образ жизни и поведение людей. В течение длительного времени этническая принадлежность нередко подменялась религиозной. Понятие «православный» отождествлялось с понятием «русский». Поэтому все исповедовавшие православие традиционно считали себя русскими. Осознание единства восточных славян прочно сохранялось в памяти. В Густынской летописи конца XVI — начала XVII в. говорится: «Вестно есть всем, яко сии все... Москва, Белая Русь, Волынь, Подоля, Украйна, Подгоря... единокровны и единорастлны, себо суть и ныне все общеединым именем Русь нарицаются» (Полное собрание русских летописей (ПСРЛ), СПб., 1908, т. II. С. 236).

Простой и в большинстве своем неграмотный народ не ведал о том, что постепенно утрачивается восточнославянское этническое единство, что появление и закрепление в различных областях все новых и новых элементов в языке и традиционной культуре нарушало прежнюю этническую однородность и все более отдаляло друг от друга население трех больших восточнославянских областей — Западной, Южной и Восточной Руси.

Вместе с тем по отношению к литовцу, немцу или поляку житель белорусских земель ясно осознавал свое отличие и прежде всего — по языку и религии. Наступление католицизма и распространение польского языка и культуры в среде господствующего класса феодалов, которое началось после заключения уний с Польшей, еще более укрепляли народ в сознании своего отличия от католика-феодала, говорившего на чуждом ему языке и ходившего не в церковь, а в костел. Все это подчеркивало этнические различия и способствовало росту национального самосознания.

Названия «белорус», «Белая Русь», «Беларусь» закрепились за населением и страной не сразу. В объяснении происхождения этих названий среди ученых нет единства. Считается, что термин «Бела Русь» впервые появился в латинской форме как «Alba Russia» в польской хронике под 1382 г. В конце XVI—XVII вв. название «Белая Русь» употребляется и в русских документах. Как свидетельствуют источники, приезжавшие в Московское государство жители Великого княжества Литовского и позже — Речи Посполитой называли себя «белорусцами» или «литвинами», иногда литвинами-белорусами. Причем литвинами называли себя обычно жители более западных славянских областей Великого княжества Литовского. Жители же Верхнего Поднепровья, Полоцка и Витебска называли себя, как правило, «белорусцами».

Причина таких различий в наименовании населения, по-видимому, в том, что западные земли Беларуси вошли в состав Литовского государства раньше, чем поднепровские. Поэтому в некоторых документах ту часть Беларуси называют Литовской Русью. Восточные же области, напротив, долгое время сохраняли название Русь.

Слово «белый» имеет несколько значений. Оно означает не только цвет. Его синонимами являются слова «светлый», «свободный» и «западный». Маловероятной представляется предлагавшаяся Карским идея, что имя белорусов связано с их светлой традиционной народной одеждой и светлой окраской глаз и волос. И в эпоху Древней Руси население ее западных земель имело те же антропологические характеристики и тем не менее не имело такого имени.

Не очень убедительным кажется и предположение, что название страны и белорусского народа связано со словом «свободный». История белорусских земель не дает оснований для таких объяснений.

Весьма вероятно (и так думают современные лингвисты), что слово «белый» применительно к названию страны означало «запад», «западный». Поэтому сочетание «белая» и «Русь» в документах XVI—XVII вв. обозначало западные земли общего пространства, заселенного восточными славянами. Сами же жители этой части Руси по-прежнему называли себя «русскими». Значит, название «Белая Русь» было тождественно названию «Западная Русь», и первоначально оно означало название страны. Этноним «белорус»

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн