» » » » На страже Родины. События во Владивостоке: конец 1919 – начало 1920 г. - Карл Николаевич Хартлинг

На страже Родины. События во Владивостоке: конец 1919 – начало 1920 г. - Карл Николаевич Хартлинг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На страже Родины. События во Владивостоке: конец 1919 – начало 1920 г. - Карл Николаевич Хартлинг, Карл Николаевич Хартлинг . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
отпуске. (Примеч. авт.)

17

4-я рота в поход назначена не была, так как ее только что укомплектовали новым составом, курса стрельбы еще не проходившим, 3-я рота также далеко еще не закончила курса стрельбы. (Примеч. авт.)

18

Бронепоезд «Калмыковец» принадлежал к Уссурийской казачьей армии, которой командовал атаман И.П. Калмыков.

19

Полковник Б.И. Рубец-Мосальский передал свои записки и письма автору для работы над книгой.

20

Я не мог спутать полковника Сыромятникова с подполковником Смирновым, так как первого я никогда не видел и с ним никогда не разговаривал, подполковник же Смирнов – мой соратник по Гродековскому противобольшевистскому фронту 1918 г., там он был начальником штаба в отряде генерал-майора Маковкина, я же объединял там все инженерные войска. (Примеч. авт.)

21

Этот эпизод мне не был известен. Узнал об этом из записок полковника Рубца. Может быть, это был штабс-капитан Рейман? (Примеч. авт.)

Штабс-капитан Рейман упомянут автором ранее как командир расчета артиллерийского орудия, присланного на помощь полковнику Рубцу. Был ли Рейман назван автором воспоминаний «ротмистром Х.», или это был другой офицер, неизвестно. (Примеч. ред.)

22

Не смешивать с Матросскими улицами, находившимися на противоположном конце города. (Примеч. авт.)

23

Солодовников Б. Сибирские авантюры и генерал Гайда: (Из записок русского революционера). Прага, 1921.

24

Владивостокский вокзал двухэтажный. Второй этаж находится на высоте Алеутской улицы и Вокзальной площади, все же железнодорожные пути расположены внизу – на высоте Нижней Портовой улицы и нижнего этажа вокзала. (Примеч. авт.)

25

Надо полагать, казаками станицы Полтавка. (Примеч. первого ред. Б.Б. Филимонова.)

26

Имеется в виду фотоателье.

27

В.Г. Болдырев, хотя и не прочь был свергнуть адмирала Колчака и занять его место, но свое появление на одном из самых главных руководящих мест будущего правительства он мыслил не иначе как в результате призвания его, приглашения его общественностью и народом, и ни в коем случае он не хотел рисковать своим именем, связывая его с руководством повстанцев, которые могут быть, при случае, и разбиты. (Примеч. авт.)

28

«На Шипке все спокойно» – название триптиха художника-баталиста В.В. Верещагина, посвященного событиям в Болгарии во время Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. Название для своей работы художник взял из официальных донесений командования Южным отрядом, охранявшим перевал Шипка. В Петербург из отряда регулярно доносили, что «на Шипке все спокойно», хотя русские солдаты, измученные и плохо экипированные, замерзали в снегу, находясь под постоянным обстрелом турок. Три картины изображают медленную гибель одного из русских солдат, оставленного часовым на Шипкинском горном перевале. В России работа Верещагина была очень популярна и широко известна – ее постоянно воспроизводили в журналах, художественных календарях, на открытках и репродукциях. Выражение «На Шипке все спокойно» стало использоваться для ироничного описания сообщений, в которых пытались скрыть плачевное состояние дел или опасное положение.

29

28 ноября 1918 г. генерал-лейтенант В.Г. Болдырев, получив от казны пособие в 50 000 франков, был направлен в Японию в сопровождении личного секретаря и двух адъютантов. До января 1920 г. Болдырев вел переговоры с японскими военными и правительством, убеждая направить экспедиционный японский корпус на фронт борьбы с РККА, и в то же время противодействуя стремлению части японских военных и политиков оккупировать российские территории Дальнего Востока. В январе 1920 г. он вернулся во Владивосток.

30

Начгар – начальник гарнизона.

31

Ниже автор более подробно говорит о семейных проблемах полковника Рубца, которые тот очень болезненно переживал.

32

Никольск – Уссурийский – ныне город Уссурийск Приморского края Российской Федерации.

33

За день до нашего выступления на усмирение розановских егерей подпоручик Богговут был переведен в мою роту с наказом мне от полковника Рубца «держать этого молодца в ежовых рукавицах»; причиной перевода был случай, описанный выше. (Примеч. авт.)

34

Добровольский [?] – кадровый офицер Заамурской пограничной стражи, находился в подчинении у генерал-лейтенанта Хорвата, тогда начальника КВЖД. (Примеч. авт.)

35

«36-й полк» – название местности, где были расположены казармы и размещались воинские подразделения.

36

В действительности полковник Враштель с частью своего отряда при вступлении партизан в город оставил Никольск-Уссурийский и походным порядком направился по тракту к станции Полтавка – к границе. Он почти достиг своей цели – до границы осталось всего 3–5 верст, когда его отряд был неожиданно окружен в глубоком ущелье, по которому протекает река Патохэза. Возможность благополучного выхода из положения в результате боя, ввиду условий местности и сил противника, исключалась. Не желая понапрасну проливать кровь своих подчиненных, полковник Враштель сдался на милость победителей. (Примеч. авт.)

37

Плюцинский Д.А. – капитан инженерных войск. В 1920 г. начальник радиостанции во Владивостоке. К окончанию Гражданской войны полковник. В эмиграции в Индонезии. Скончался в 1934 г. на Яве.

38

Имеется в виду граната Миллса – британская ручная осколочная граната. Была разработана в Великобритании в 1915 г.

39

2-й и 3-й батальоны школы были расквартированы в местности, называвшейся «36-й полк», расстояние от «36-го полка» до нас было около двух верст, эти пункты соединяла всего одна дорога, шедшая вдоль бухты Новик, с другой стороны дороги были скалы. (Примеч. авт.)

40

Здесь между записями К.Н. Хартлинга и В.Г. Болдырева неувязка в один день. (Примеч. первого ред. Б.Б. Филимонова.)

41

За несколько дней до этого генерал Розанов своим приказом амнистировал всех красных, которые сложат оружие и прекратят борьбу. (Примеч. авт.)

42

«Сопочниками» во Владивостоке называли партизан, укрывавшихся в сопках. В связи с революционными событиями отряды «сопочников» вошли в город и были задействованы новой властью.

43

Имеется в виду известный учебник – «Практическая грамматика английского языка», составленный П.М. Нуроком (на книге автор был обозначен как М. Нурок). Второе издание пособия, исправленное и дополненное, с приложением краткой хрестоматии и словаря вышло

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн