Современная польская пьеса - Ежи Шанявский
Л и з е л о т т а. Да.
Д и р е к т о р. О-о… интересно.
Л и з е л о т т а. Ты хмуришься? Почему? (Смотрит на директора, который сел в кресло и, насупясь, молчит. Подходит к нему вплотную.) Я всегда буду с тобой. Буду всегда играть в твоем театре. А если мыслью иной раз и покину его… тут ничего не поделаешь.
Д и р е к т о р. Лизелотта… ты покинешь и мой театр и меня. Когда-нибудь это случится. Я всегда боюсь этой минуты. Но тут ничего не поделаешь.
Л и з е л о т т а. Не бойся. Я всегда буду с тобой.
Д и р е к т о р (закрыл руками лицо, уперся локтями в стол; после паузы). Как я тебя люблю, Лизелотта моя!
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Занавес поднимается, в глубине виден второй занавес. Это занавес «Малого Зеркала». На нем написано название театра, могут быть поставлены только первые буквы. Слышен стук молотков, затем голос директора.
Д и р е к т о р. Тише! Начинаем! Монтек, скажи, чтоб не стучали.
Голос Монтека: «Это кровельщики на крыше».
Вечно та же история. Как только генеральная репетиция, так можно держать пари, что они будут стучать молотками!.. Тихо! Начинаем!
Гонг «Малого Зеркала», звук у него не такой, как у того гонга, который звучал только что, возвестив начало действия. Второй занавес поднимается. Видна комната в домике лесничего. Это одноактная пьеса под названием «Мать».
Комната лесничего с большим окном, за которым видны покрытые снегом деревья. Эта комната — столовая: буфет, стол; одновременно она же кабинет: письменный стол, полки с книгами. Желтое старинное пианино. На стене — двустволка. На письменном столе — две фотографии. Стенные часы. Старомодный телефон, подвешенный на стену. День. Солнце. За столом сидит м а т ь, старая суровая женщина, по нраву почти мужчина. Лущит горох. Рядом с ней — миска и сито. Колокольчик — видимо, едут чьи-то сани. Мать прислушивается, встает, смотрит в окно. Появляется д а м а. Великолепное меховое манто, под манто пестрая дорожная блуза. Дама красива и весела.
Д а м а. Здравствуйте!
М а т ь (хмуро, недоверчиво). Здравствуйте!
Д а м а (весело). Простите за нашествие. Вы тут хозяйка? Есть еще кто-нибудь в доме?
М а т ь. Вы к кому?
Д а м а. Собственно, не знаю. Я хотела просить хозяина или хозяйку приютить меня на некоторое время, ну и покормить.
М а т ь. Я здесь одна. Зять поехал на лесопильню, дочки тоже нет дома. Впрочем, хозяйка здесь я.
Д а м а. Ах так? Вас, наверно, удивляет, как я к вам попала.
М а т ь. Вижу, что вы не здешняя. Не из лесу и не из деревни.
Д а м а. Итак, мне следует объяснить, откуда взялась непрошеная гостья. Я с поезда. Поезд застрял на вашей станции в лесу и не может идти дальше — такие сугробы.
М а т ь. Да, намело снегу за ночь.
Д а м а. Начальник станции сказал: пока будут расчищать путь, придется простоять часа четыре, а то и шесть. Представьте себе, прежде чем я успела опомниться, мои спутники раскупили все съестные припасы на станции. Вагона-ресторана нет. Что делать? Тот человек, который привез меня сюда, сказал, что неподалеку домик лесничего, может, там что-нибудь найдется. Вот я и приехала. Найдется у вас что-нибудь горячее — хорошо, если нет — может, продадите мне немного ветчины, кусок хлеба, тогда и ожидание не будет таким тягостным. Я приехала в санях, лес замечательный, тут у вас так красиво, так чудесно!
М а т ь (сурово, без всякой вежливости, по-деловому). Не продам, потому что здесь не магазин. Раздевайтесь, садитесь. Обед недавно поставлен, скоро не поспеет, но холодная закуска найдется.
Д а м а (сбросила манто, садится). Весьма вам признательна. Хоть что-нибудь. Только, пожалуйста, особенно не хлопочите.
М а т ь (та же игра). Много хлопотать не придется.
Д а м а (из благовоспитанности продолжает беседу). Наверно, у вашей дочки важные дела, раз она в такой снег уехала из дому. Дорога такая, что мы едва добрались.
М а т ь. Что делать: снег — не снег, дождь — не дождь, дочка должна быть в школе. (Режет ветчину, вынимает из буфета банку с грибами, поправляет скатерть на столе и т. д.)
Д а м а. В школе?
М а т ь. Она учительница.
Д а м а. Здесь, в лесу есть школа?
М а т ь. Живут люди, есть лесопильня. Есть и школа.
Д а м а. Ах, вы нарезали мне столько ветчины, я не съем!
М а т ь. Ничего. Ешьте на здоровье.
Д а м а. Спасибо. О, я уже поняла, она великолепная, домашнего приготовления.
М а т ь. Конечно, у нас таких вещей не покупают.
Д а м а. Замечательный завтрак. Что за хлеб! Итак, вы говорите, что ваша дочь учительница…
М а т ь. Пока что… Но скоро все это кончится.
Д а м а. Вот как? Почему? Ах, что за хлеб! А рыжики! Великолепно!
М а т ь. Вышла замуж за человека, который служит в казенном месте, скоро будет ребенок.
Д а м а. Ребенок? О, вы должны радоваться. Дом сразу оживет.
М а т ь (садится в отдалении). А вы замужем?
Д а м а. Да. Уже не первый год.
М а т ь. Детей у вас нет.
Д а м а. Нет. Откуда вы знаете?
М а т ь. Вам, городским, только бы беспутничать, не детей рожать.
Д а м а (не оскорблена, этот разговор ее забавляет). Ха-ха. Вы сильно выражаетесь.
М а т ь. У нас этого не бывает. Раз муж, жена — значит, и дети.
Д а м а. Но у меня их нет вовсе не потому, что я из города, или потому, что мне хочется, как вы сказали… забавляться, или по какой-то такой причине, а просто потому, что… ну, просто нет, вот и всё. (После паузы.) Благодарю вас за прекрасный завтрак. Вы не будете против, если я выкурю папиросу?
М а т ь. Курите. Мне что. Покойник муж так коптил, что потолок в избе чернел от сажи. Я привыкла.
Д а м а. Так вы, значит, вдова.
М а т ь. Ну конечно, раз я у зятя, не в своей избе — значит, вдова. Уже четыре года.
Д а м а. Долго муж у вас болел?
М а т ь. Недолго. Убили его — вот и весь сказ.
Д а м а. Что вы говорите? Кто убил?
М а т ь. Он был лесничий. Известно кто. Тот, кто лес ворует.
Д а м а. Это ужасно.
М а т ь. Тут это дело обычное.
Д а м а. Представляю себе, что вы тогда пережили.
М а т ь. Пережила и живу. Получила пособие от казны. Дочку вырастила. Жалобы да слезы не помогут. Пришлось бы глаза выплакать, а глаза матери нужны, да, и теперь еще нужны. (Помолчав.) Что ж… один умирает, другой родится.
Д а м а (после непродолжительного раздумья). Да… (После паузы.) У вас пианино. Это ваша дочь играет?
М а т ь. Нет, зять иногда…
Д а м а. Позвольте, я попробую. (Поднимает крышку.) О, инструмент Эрара… Вы знаете, это интересно… В Польше редко можно встретить пианино Эрара. Тем более в лесу…
М а т ь. Я в этом не разбираюсь. Эрара или Эдуарда… Привез с собой, поставил, и стоит.
Д а м а (в задумчивости). Только в одном доме играла я на